considérant que, en vertu du règlement (CEE) no 2601/69 du Conseil, du 18 décembre 1969, prévoyant des mesures spéciales en vue de favoriser le recours à la transformation pour les mandarines, les satsumas, les clémentines et les oranges (6), modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no 1123/89 (7), et du règlement (CEE) no 1035/77 du Conseil, du 17 mai 1977, pr
évoyant des mesures particulières visant à favoriser la commercialisation des produits transformés à base de citrons (8), modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no 1124/89 (9), une compensation financière est octroyée au transformateur de ces produits sous réserve du
...[+++]paiement d'un prix minimal au producteur; qu'il est difficile d'établir la date de la transformation de chaque lot; qu'il convient donc, pour assurer l'application uniforme de ce régime, de fixer le fait générateur du droit à la compensation financière au premier jour de la campagne de commercialisation pour les oranges, les mandarines, les satsumas et les clémentines et aux 1er juin et 1er décembre de chaque année pour les citrons; que, en raison du lieu existant entre la compensation financière et le prix minimal payé au producteur, le taux de conversion à appliquer à ce dernier doit être le même que celui applicable à la compensation financière; Overwegende dat krachtens Verordening (EEG) nr. 2601/69 van de Raad van 18 december 1969 betreffende bijzondere maatregelen om de verwerking van mandarijnen, satsuma's clementines en sinaasappelen te stimuleren (6), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1123/89 (7), en Verordening (EEG) nr. 1035/77 van de Raad van 17 mei 1977 houdende bijzondere maatregel
en voor de verbetering van de afzet van op basis van citroenen verwerkte produkten (8), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1124/89 (9), aan de verwerker van deze produkten een financiële vergoeding wordt toegekend op voorwaarde dat hij de producent een minimumprijs
...[+++] betaalt; dat de datum waarop elke partij is verwerkt, moeilijk kan worden vastgesteld; dat derhalve, ter wille van een uniforme toepassing van de regeling, het ontstaansfeit van het recht op de financiële vergoeding moet worden geacht te hebben plaatsgevonden op de eerste dag van het verkoopseizoen voor sinaasappelen, mandarijnen, clementines en satsuma's, en op 1 juni en 1 december van elk jaar voor citroenen; dat, wegens het verband tussen de financiële vergoeding en de aan de producenten betaalde minimumprijs, voor de omrekening van dit laatste bedrag dezelfde koers moet worden toegepast als voor de omrekening van de financiële vergoeding;