Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partiel jusqu'à cinquante-cinq » (Français → Néerlandais) :

Art. 18. A l'article 8, 3 alinéa de la convention collective de travail du 27 mai 2009 (arrêté royal du 21 février 2010; Moniteur belge du 8 avril 2010) relative à la prime de fin d'année, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, pour ce qui concerne les périodes assimilées à du travail effectif, les mots " les jours de chômage partiel jusqu'à cinquante-cinq jours" sont remplacés par " les jours de chômage partiel jusqu'à soixante jours" .

Art. 18. In het artikel 8, 3e alinea van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009 (koninklijk besluit van 21 februari 2010; Belgisch Staatsblad van 8 april 2010) betreffende de eindejaarspremie, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, worden voor wat betreft de gelijkstellingen met effectieve arbeid de woorden " de dagen van gedeeltelijk werkloosheid tot vijfenvijftig dagen" vervangen door " de dagen van gedeeltelijke werkloosheid tot zestig dagen" .


Le contrôle effectif de la disponibilité sera étendu, à partir de 2013, aux demandeurs d'emploi âgés jusqu'à cinquante-cinq ans; il appartiendra à un prochain gouvernement fédéral de l'étendre aux demandeurs d'emploi jusqu'à cinquante-huit ans.

De uitbreiding van de effectieve controle op de beschikbaarheid wordt vanaf 2013 vijfenvijftig jaar en de verhoging tot achtenvijftig wordt doorgeschoven naar een volgende federale regering.


Le contrôle effectif de la disponibilité sera étendu, à partir de 2013, aux demandeurs d'emploi âgés jusqu'à cinquante-cinq ans; il appartiendra à un prochain gouvernement fédéral de l'étendre aux demandeurs d'emploi jusqu'à cinquante-huit ans.

De uitbreiding van de effectieve controle op de beschikbaarheid wordt vanaf 2013 vijfenvijftig jaar en de verhoging tot achtenvijftig wordt doorgeschoven naar een volgende federale regering.


Il s'agit du relevé individuel de situation (RIS, également appelé « l'enveloppe bleue ») qui est envoyé automatiquement à partir de trente-cinq ans, et ensuite tous les cinq ans, et de l'estimation indicative globale (EIG) qui est communiquée automatiquement à partir de cinquante-cinq ans, et puis tous les cinq ans jusqu'au départ à la retraite.

Het gaat daarbij om het relevé individuel de situation (afgekort RIS, dat gemeenzaam ook « de blauwe enveloppe » wordt genoemd), dat automatisch vanaf de leeftijd van vijfendertig jaar en vervolgens om de vijf jaar wordt toegezonden, alsmede om de estimation indicative globale (EIG), die automatisch vanaf de leeftijd van vijfenvijftig jaar en vervolgens om de vijf jaar tot aan de pensionering wordt toegestuurd.


Il s'agit du relevé individuel de situation (RIS, également appelé « l'enveloppe bleue ») qui est envoyé automatiquement à partir de trente-cinq ans, et ensuite tous les cinq ans, et de l'estimation indicative globale (EIG) qui est communiquée automatiquement à partir de cinquante-cinq ans, et puis tous les cinq ans jusqu'au départ à la retraite.

Het gaat daarbij om het relevé individuel de situation (afgekort RIS, dat gemeenzaam ook « de blauwe enveloppe » wordt genoemd), dat automatisch vanaf de leeftijd van vijfendertig jaar en vervolgens om de vijf jaar wordt toegezonden, alsmede om de estimation indicative globale (EIG), die automatisch vanaf de leeftijd van vijfenvijftig jaar en vervolgens om de vijf jaar tot aan de pensionering wordt toegestuurd.


À cet égard, la participation des travailleurs de plus de cinquante ans au marché du travail (d'après une récente enquête IDEA Consult, trois travailleurs sur quatre ne sont pas prêts à travailler jusqu'à soixante-cinq ans (8) ), nécessite le développement d'une approche cohérente intégrant l'ensemble de la carrière, la transition entre les temps de vie, la gestion de la fin de carrière et la prise de la pension.

Uit een recent onderzoek van IDEA Consult blijkt dat drie op vier werknemers niet bereid zijn tot hun 65e aan de slag te blijven (8) . In dat opzicht vereist de participatie van werknemers ouder dan vijftig jaar aan de arbeidsmarkt de uitbouw van een coherente benadering die rekening houdt met de volledige loopbaan, de overgang van de ene levensfase naar de andere, het beheer van het loopbaaneinde en de pensionering.


Dans la première question préjudicielle, il est demandé à la Cour si l'article 2, § 2, de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du personnel, combiné avec l'article 83, § 1, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'un délégué du personnel qui est membre du personnel de conduite ou du personnel de cabine de l'aviation civile bénéficie de l'avantage de cette disposition jusqu'à l'âge d ...[+++]

In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of artikel 2, § 2, van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden, in samenhang gelezen met artikel 83, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre een personeelsafgevaardigde die lid is van het stuurpersoneel of van het cabinepersoneel van de burgerlijke luchtvaart, het voordeel van die ...[+++]


Art. 2. Les ouvriers qui ont au moins six mois d'ancienneté dans l'entreprise et qui sont mis en chômage partiel pour des raisons économiques ou techniques ou en cas de chômage partiel résultant de force majeure dans le chef de l'entreprise, ont droit, à charge de leur employeur et pendant une période de maximum cinquante cinq jours par an et ceci à partir du 1 janvier 2009, à une indemnité complémentaire de chômage fixée, à partir du 1 avril 2009, à 9 EUR par jour de chômage.

Art. 2. De arbeiders die tenminste zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben en die gedeeltelijk werkloos worden gesteld ingevolge economische of technische redenen of ingevolge overmacht in hoofde van de onderneming hebben recht, ten laste van hun werkgever en gedurende een periode van maximum vijfenvijftig dagen per jaar en dit vanaf 1 januari 2009, op een aanvullende werkloosheidsuitkering vastgelegd vanaf 1 april 2009, op 9 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid.


« Art. X 28 bis. Par dérogation à l'article X 28, un fonctionnaire d'au moins cinquante ans peut prendre une interruption de carrière à mi-temps, à 1/4 de temps et à 1/5e de temps jusqu'à l'âge de la retraite, quelle que soit la durée des interruptions de carrière dont il a bénéficié avant le début de l'interruption à temps partiel jusqu'à l'âge de la retraite».

« Art. X 28 bis. In afwijking van artikel X 28 kan een ambtenaar van minstens vijftig jaar halftijdse, 1/4 en 1/5 loopbaanonderbreking nemen tot aan de pensioenleeftijd, ongeacht de totale duur van de loopbaanonderbrekingen die hij heeft genoten vóór het begin van de deeltijdse loopbaanonderbreking tot aan de pensioenleeftijd».


5.3.3. Le montant à prendre en compte pour le calcul du dividende en fonction du Budget de l'Année en cours (B1) est calculé de manière telle que la Financière TGV réalise un bénéfice (le « Bénéfice " ) au minimum égal à quatre-vingt millions cinq cent soixante-cinq mille trois cent nonante-cinq euros cinquante-cinq centimes (80.565.395,55) par an jusqu'à l'exercice 2010 et au montant qui sera établi après cette date par le Conseil d'administration de la Financière TGV pour assurer de manière étalée et optimale le remboursement de tous les emprunts et engagements ...[+++]

5.3.3. Het in aanmerking te nemen bedrag voor de berekening van het dividend in functie van de Begroting van het Lopende Jaar (B1) wordt op zodanige wijze berekend dat HST-Fin een winst verwezenlijkt (de « Winst »), ten minste gelijk aan tachtig miljoen vijfhonderd- vijfenzestigduizend driehonderd vijfennegentig euro vijfenvijftig eurocent (80.565.395,55) per jaar tot het boekjaar 2010 en aan het bedrag dat na deze datum zal vastgesteld worden door de raad van bestuur van HST-Fin teneinde op een gespreide en optimale wijze de terugbetaling te verzekeren, uiterlijk op 31 december 2020, van alle leningen en verbintenissen bedoeld in artikel 5.3.6.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partiel jusqu'à cinquante-cinq ->

Date index: 2022-08-28
w