Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pensez-vous de l'avis » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

Hierbij deel ik u mee dat de Raad een gunstig advies over [...] heeft uitgebracht. (beleefdheidsformule)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À tous les stades de la procédure de sélection, si vous pensez qu’une décision vous fait grief, les options ci-après s’offrent à vous.

Indien u zich op enig tijdstip tijdens de selectieprocedure door een besluit bezwaard acht, kunt u gebruikmaken van de volgende mogelijkheden:


10. En dehors des mesures législatives, pensez-vous que d’autres actions au niveau de l’Union européenne mériteraient d’être prises en considération?

f) Denkt u dat, afgezien van wetgevende maatregelen, andere maatregelen op EU-niveau het overwegen waard zijn?


9. Pensez-vous que la Commission devrait lancer une initiative pour modifier la directive?

e) Vindt u dat de Commissie een initiatief tot wijziging van de richtlijn moet nemen?


6. Quel impact pensez-vous que les changements au niveau des modes et des pratiques de travail ont eu sur la mise en œuvre de la directive?

b) Welke gevolgen hebben veranderingen in arbeidspatronen en gewoonten volgens u op de toepassing van de richtlijn gehad?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
25) Pensez-vous que les autorités européennes de surveillance sont dotées de compétences suffisantes pour assurer une surveillance cohérente?

25) Denkt u dat de bevoegdheden van de ETA's om voor consistent toezicht te zorgen volstaan?


2. a) Pourriez-vous préciser si la FSMA ne peut interdire que la commercialisation de tels produits et non les produits eux-mêmes? b) Pensez-vous que le produit pourrait être interdit dans le pays où il a été développé? c) Dans la négative, pensez-vous qu'il est possible de brider les plateformes en interdisant le développement et la commercialisation de produis financiers ou en bloquant certains sites?

2. a) Kan u vertellen of de FSMA enkel de commercialisatie van dergelijke producten kan verbieden en dus niet het product zelf? b) Kan het product volgens u verboden worden in het land waar het werd ontwikkeld? c) Indien niet, is het volgens u dan mogelijk om de aanbieders aan banden te leggen via bijvoorbeeld een verbod om financiële producten te ontwikkelen en aan te bieden of door bijvoorbeeld bepaalde sites te blokkeren?


1. a) Que pensez-vous de l'avis de l'AFSCA et du CSS préconisant une étroite surveillance de la transformation et de la préparation des insectes destinés à la consommation humaine? b) Soutenez-vous cette initiative et les instructions nécessaires ont-elles déjà été adressées aux entomoculteurs et aux secteurs de la distribution et de l'horeca ?

1. a) Hoe reageert u op het advies van het FAVV en HGR om nauw toe te kijken op de correcte verwerking en bereiding van insecten voor humane consumptie? b) Staat u achter dit initiatief en werden de nodige instructies al doorgezonden aan de insectenkwekerijen, distributie- en horecasector?


Une demande de reconnaissance comme pratique non conventionnelle a été introduite pour l'Union des Naturopathes de Belgique à la fin de la législature précédente. 1. a) Avez-vous fixé un délai pour la réalisation de ces avis? b) Si oui, quels sont-ils? c) Si non, ne pensez-vous pas qu'il faudrait en fixer un?

Aan het einde van de vorige zittingsperiode werd er een aanvraag tot erkenning van de naturopathie als niet-conventionele praktijk ingediend door de Franstalige beroepsvereniging Union des Naturopathes de Belgique. 1. a) Hebt u een termijn vastgesteld waarin de wetenschappelijke adviezen moeten worden uitgebracht? b) Zo ja, binnen welke termijn moet dat gebeuren? c) Zo niet, denkt u niet dat er een termijn zou moeten worden vastgesteld?


1. Avez-vous déjà pris connaissance de l'avis du CNEH et si c'est le cas, qu'en pensez-vous?

1. Heeft u al kennis genomen van de adviezen van de NRZV?


1. a) Que pensez-vous des résultats de cette recherche? b) Êtes-vous d'avis qu'il s'agit d'une thérapie efficace contre le rhumatisme?

1. a) Hoe staat u tegenover de resultaten van dit onderzoek? b) Is dit volgens u een effectieve oplossing tegen reuma?




D'autres ont cherché : pensez-vous de l'avis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensez-vous de l'avis ->

Date index: 2021-05-30
w