Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez-moi d'apporter » (Français → Néerlandais) :

Permettez-moi d'apporter une contribution avec cette réflexion. Cette disposition est-elle d'application directe dans notre droit ?

— Heeft die bepaling rechtstreekse werking in ons recht ?


Avant de répondre à vos questions, permettez-moi d'apporter quelques précisions en ce qui concerne le rapport fédéral sur l'environnement.

Sta mij toe voor ik u op uw vragen antwoord, enige toelichting te geven bij het federaal milieurapport.


À la suite des différentes réunions que vous avez tenues avec moi-même et des membres de mon cabinet sur la proposition de modification de l'article 136 du traité en ce qui concerne un mécanisme de stabilité pour les États membres dont la monnaie est l'euro, permettez-moi de vous transmettre le document ci-joint, établi par mon cabinet, qui revient sur les préoccupations que vous avez exprimées afin d'y apporter des réponses.

Bij dezen doe ik u, in aansluiting op uw bijeenkomsten en gedachtewisselingen met mijzelf en leden van mijn kabinet over de voorgestelde wijziging op artikel 136 van het Verdrag inzake een stabiliteitsmechanisme voor lidstaten die de euro als munt hebben, bijgevoegd document toekomen, waarin uw problemen worden bezien en beantwoord.


Permettez-moi enfin de remercier la Commission européenne, M. Kallas et ses assistants, pour l’apport constructif qu’ils n’ont jamais manqué d’apporter, le personnel du Secrétariat du comité de conciliation du Parlement européen, qui a fait l’étalage de toute sa compétence et de son professionnalisme − autant de caractéristiques indispensables lorsqu’il s’agit de prendre des décisions importantes au nom de nos concitoyens.

Ik wil ook graag mijn dank uitspreken aan de Europese Commissie, commissaris Kallas en zijn medewerkers voor hun niet-aflatende constructieve bijdragen, en het secretariaat van het bemiddelingscomité van het Europees Parlement, dat blijk gegeven heeft van grote bekwaamheid en deskundigheid. Dit zijn onmisbare kwaliteiten als belangrijke beslissingen voor onze burgers genomen moeten worden.


Permettez-moi de remercier les membres, et en particulier mes propres collègues, de leur soutien en faveur de la demande de Dell et permettez-moi de les inviter à apporter le même soutien à d’autres demandes similaires sur le point d’être introduites par Waterford Crystal et SR Technics.

Ik wil de leden, en met name mijn eigen collega's, bedanken voor hun steun voor de Dell-aanvraag en ik wil hun tevens vragen om de verdere aanvragen, afkomstig van Waterford Crystal en SR Technics, waarbij sprake is van soortgelijke omstandigheden, te steunen.


Avant de conclure, permettez-moi d’avoir une pensée pour les victimes de la tempête Klaus, en France, en Espagne et en Italie et permettez-moi d’apporter mon soutien à leurs familles.

Alvorens af te ronden, ben ik de slachtoffers die de storm “Klaus” in Frankrijk, Spanje en Italië heeft gemaakt indachtig.


Permettez-moi cependant d’ajouter que, notamment dans le cas d’initiatives locales, qui sont cofinancées par le Fonds social, il est courant que les bénévoles apportent une contribution notable. Parallèlement, il y a également eu de nombreuses activités, en particulier dans le cadre de l’initiative URBAN en Allemagne, en Italie, au Royaume-Uni et en Grèce, qui ont apporté leur soutien à diverses organisations bénévoles.

Maar ik moet zeggen dat het, vooral bij lokale initiatieven die door het Sociaal Fonds worden medegefinancierd, heel normaal is dat vrijwilligers een opmerkelijke bijdrage leveren, terwijl er ook veel activiteiten zijn ontplooid, vooral in het kader van het URBAN-initiatief (communautair initiatief voor stedelijke gebieden) in Duitsland, Italië, het Verenigd Koninkrijk en Griekenland, waarbij aan een brede reeks vrijwilligersorganisaties steun is verleend.


- Permettez-moi de vous présenter le rapport fait au nom de la commission des Relations extérieures et de la Défense par Mme Van de Casteele et moi-même sur le projet de relance de la Communauté économique des pays des Grands Lacs - la CEPGL - et la contribution que la Belgique pourrait y apporter.

- Samen met mevrouw Van de Casteele breng ik verslag uit namens de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen en voor de Landsverdediging over het project voor het weer op gang brengen van de Economische Gemeenschap van de Landen van de Grote Meren - de CEPGL - en over de bijdrage die België daaraan kan leveren.


- Permettez-moi d'abord d'apporter une rectification : je n'ai pas annoncé la création du cadastre pour l'année 2011.

- Ten eerste wil ik erop wijzen dat ik de oprichting van het kadaster niet voor het jaar 2011 heb aangekondigd.


Permettez-moi de revenir brièvement sur trois points essentiels du rapport du CEGES, trois volets oubliés ou méconnus de l'histoire qui en font toute sa richesse et sa force : la collaboration des autorités belges, le secours apporté aux Juifs par certains Belges et le devoir de mémoire.

Ik wil kort drie essentiële punten aanstippen van het SOMA-verslag. Het zijn drie vergeten of miskende aspecten van de geschiedenis die evenwel de rijkdom en de kracht ervan illustreren: de collaboratie van de Belgische overheden, de hulp aan Joden vanwege sommige Belgen en de plicht om niet te vergeten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi d'apporter ->

Date index: 2023-03-07
w