Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Double incrimination
Incriminer
Instrument international de traçage
Permettre l'accès aux services
Permettre la participation du public

Vertaling van "permettre que l'incrimination " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Soins de santé dispensés à une personne normalement soignée à domicile pour permettre à sa famille de prendre des vacances.

leveren van gezondheidszorgvoorzieningen aan een persoon die gewoonlijk thuis verzorgd wordt, teneinde familieleden in staat te stellen vakantie te nemen. | tijdelijk ontlastende zorg


permettre la participation du public

publieksparticipatie aanmoedigen | publieksparticipatie mogelijk maken


permettre l'accès aux services

toegang tot diensten mogelijk maken


entretenir des équipements scéniques pour permettre un mouvement horizontal

podiumuitrusting voor horizontale beweging onderhouden


instrument international de traçage | instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites

internationaal instrument waarmee staten tijdig en op betrouwbare wijze illegale handvuurwapens en lichte wapens kunnen identificeren en traceren | internationaal traceringsinstrument


absence en vue de permettre de rechercher un nouvel emploi

afwezigheid om een nieuwe betrekking te zoeken


Convention concernant les mesures à prendre par les Etats membres de l'Union de l'Europe occidentale pour permettre à l'Agence pour le contrôle des armements d'exercer efficacement son contrôle et établissant la garantie d'ordre juridictionnel prévue par le Protocole nº IV du Traité de Bruxelles modifié par les protocoles signés à Paris le 23 octobre 1954 | Convention sur l'Agence pour le contrôle des armements de l'UEO

Verdrag betreffende de door de lidstaten van de West-Europese Unie te nemen maatregelen teneinde het Agentschap voor het toezicht op de bewapening in staat te stellen op doeltreffende wijze toezicht uit te oefenen en houdende voorziening in een behoorlijke rechtsgang overeenkomstig Protocol Nr. IV bij het Verdrag van Brussel zoals gewijzigd bij de op 23 oktober 1954 te Parijs ondertekende Protocollen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il s'agit de permettre l'incrimination de comportements particuliers qui se manifestent dans le cadre d'une organisation criminelle et cela d'une manière précise, tout en évitant de permettre une utilisation détournée de la loi qui viserait à exercer des poursuites pénales à l'égard d'une organisation qui exerce légitimement des activités à caractère social ou politique, par exemple.

Het is de bedoeling specifieke gedragingen in het kader van een criminele organisatie strafbaar te stellen, en wel op een duidelijke manier, maar ook te voorkomen dat de wet misbruikt wordt om organisaties die legitiem sociaal of politiek actief zijn, strafrechtelijk te vervolgen.


Il s'agit de permettre l'incrimination de comportements particuliers qui se manifestent dans le cadre d'une organisation criminelle et cela d'une manière précise, tout en évitant de permettre une utilisation détournée de la loi qui viserait à exercer des poursuites pénales à l'égard d'une organisation qui exerce légitimement des activités à caractère social ou politique, par exemple.

Het is de bedoeling specifieke gedragingen in het kader van een criminele organisatie strafbaar te stellen, en wel op een duidelijke manier, maar ook te voorkomen dat de wet misbruikt wordt om organisaties die legitiem sociaal of politiek actief zijn, strafrechtelijk te vervolgen.


Cette proposition de loi vise donc, par quelques modifications du Code pénal et du Code d'instruction criminelle, à permettre l'incrimination en droit pénal de la violence conjugale, ce qui revêt une dimension symbolique importante et constitue le prérequis des autres mesures envisagées :

Dit wetsvoorstel heeft dus tot doel, via enkele wijzigingen van het Strafwetboek en van het Wetboek van strafvordering, geweld tussen echtgenoten strafbaar te stellen. Deze belangrijke symbolische dimensie vormt de voorwaarde voor de andere beoogde maatregelen :


Cette proposition de loi vise donc, par quelques modifications du Code pénal et du Code d'instruction criminelle, à permettre l'incrimination en droit pénal de la violence conjugale, ce qui revêt une dimension symbolique importante et constitue le prérequis des autres mesures envisagées :

Dit wetsvoorstel heeft dus tot doel, via enkele wijzigingen van het Strafwetboek en van het Wetboek van strafvordering, geweld tussen echtgenoten strafbaar te stellen. Deze belangrijke symbolische dimensie vormt de voorwaarde voor de andere beoogde maatregelen :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les infractions liées à des activités terroristes revêtent un caractère très grave car elles peuvent mener à la commission d’infractions terroristes et permettre à des terroristes et à des groupes terroristes de maintenir et de continuer à développer leurs activités criminelles, ce qui justifie l’incrimination de tels comportements.

Misdrijven in verband met terroristische activiteiten zijn van zeer ernstige aard aangezien ze kunnen leiden tot het plegen van terroristische misdrijven en terroristen en terroristische groeperingen in staat kunnen stellen hun criminele activiteiten te blijven ontplooien en verder te ontwikkelen, hetgeen de strafbaarstelling van deze gedragingen rechtvaardigt.


En vertu du principe de la légalité des incriminations, résultant notamment de l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme et de l'article 12, alinéa 2, de la Constitution, les faits érigés en infraction doivent être définies en des termes suffisamment clairs, précis et prévisibles pour permettre aux justiciables de savoir à l'avance quels actes ou omissions engagent leur responsabilité pénale.

Krachtens het beginsel van de wettelijkheid van de strafbaarstellingen, een beginsel dat inzonderheid voortvloeit uit artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 12, tweede lid, van de Grondwet, moeten feiten waarop een straf wordt gesteld in voldoende duidelijke, nauwkeurige en rechtszekerheid biedende bewoordingen worden omschreven, zodat de rechtzoekende vooraf kan weten voor welke handelingen of voor welk verzuim hij strafrechtelijk verantwoordelijk kan worden gesteld.


La Belgique apporte actuellement les modifications nécessaires au droit national pour lui permettre de ratifier le Protocole additionnel à la Convention sur la cybercriminalité, relatif à l'incrimination d'actes de nature raciste et xénophobe commis par le biais de systèmes informatiques.

België is momenteel bezig de nodige wijzigingen door te voeren aan het nationale recht dat het in staat zal stellen het aanvullend Protocol bij de Overeenkomst inzake informaticacriminaliteit betreffende de bestraffing van racistische en xenofobe feiten gepleegd met behulp van informaticasystemen te ratificeren.


Par ailleurs, il semble qu'on entre très en détail sur un certain nombre d'incriminations qui pourraient, plus que de permettre la poursuite de la criminalité informatique, entrer dans le champ de la vie privée.

Bovendien gaat men heel gedetailleerd in op een aantal strafbaarstellingen die niet zozeer de vervolging van informaticacriminaliteit bevorderen, als wel binnendringen in het privé-leven.


134 Il convient de rappeler que la motivation doit être adaptée à la nature de l’acte en cause et doit faire apparaître de façon claire et non équivoque le raisonnement de l’institution, auteur de l’acte incriminé, de manière à permettre aux intéressés de connaître les justifications de la mesure prise et à la juridiction compétente d’exercer son contrôle (arrêts de la Cour du 6 juillet 2000, Eridania, C‑289/97, Rec. p. I‑5409, point 38, et du 14 mars 2002, Italie/Conseil, C‑340/98, Rec. p. I‑2663, point 58).

134 De motivering moet beantwoorden aan de aard van de betrokken handeling. De redenering van de instantie die de betwiste handeling heeft vastgesteld, moet er duidelijk en ondubbelzinnig in tot uiting komen, zodat de belanghebbenden de rechtvaardigingsgronden van de genomen maatregel kunnen kennen en de bevoegde rechter zijn toezicht kan uitoefenen (arresten van het Hof van 6 juli 2000, Eridania, C‑289/97, Jurispr. blz. I‑5409, punt 38, en 14 maart 2002, Italië/Raad, C‑340/98, Jurispr. blz. I‑2663, punt 58).


Lors de l'examen de ces ensembles, un certain nombre de questions fondamentales en matière de reconnaissance mutuelle devront être prises en compte, notamment en ce qui concerne la double incrimination, la reconnaissance totale ou seulement partielle, la procédure de validation et les exigences procédurales qui doivent être satisfaites dans l'État membre de décision pour permettre à l'autre État membre de reconnaître cette décision.

Bij de discussies over de pakketten moet rekening worden gehouden met een aantal fundamentele vraagstukken in verband met wederzijdse erkenning, met name dubbele strafbaarheid, volledige of gedeeltelijke erkenning, de geldigverklaringsprocedure en de procedurele voorwaarden




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettre que l'incrimination ->

Date index: 2022-04-02
w