Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "phrase de l'article doit absolument " (Frans → Nederlands) :

Cette phrase de l'article doit absolument être supprimée.

Deze zin van het artikel moet absoluut geschrapt worden.


Cette phrase de l'article doit absolument être supprimée.

Deze zin van het artikel moet absoluut geschrapt worden.


12. Si un document d’informations clés doit être établi pour des valeurs mobilières offertes au public au titre du règlement (UE) no 1286/2014 et si un État membre d’origine exige de l’émetteur, de l’offreur ou de la personne qui sollicite l’admission à la négociation sur un marché réglementé de remplacer le contenu dudit document conformément au paragraphe 7, deuxième alinéa, deuxième phrase, du présent article, les personnes qui donnent des conseils ...[+++]

12. Indien voor de aan het publiek aangeboden effecten krachtens Verordening (EU) nr. 1286/2014 een essentiële-informatiedocument moet worden opgesteld, en een lidstaat van herkomst de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toelating tot de handel op een gereglementeerde markt ertoe verplicht de inhoud van het essentiële-informatiedocument te vervangen overeenkomstig lid 7, tweede alinea, tweede zin, van dit artikel, worden de personen die advies geven over de effecten of de effecten verkopen namens de uitgevende instelling, de aanbieder of de aanvrager van de toelating tot de handel geacht tijdens de aanbiedingsperio ...[+++]


Dans la publication, au Moniteur belge 24 mai 2017, page 59511, pour la place vacante de substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles, la phrase « En application de l'article 43bis, § 1 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone». doit être remplacée par la phrase : « En application de l'article ...[+++]

In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017, pagina 59511, dient voor de vacante betrekking van substituut procureur-generaal te Brussel de zin: "In toepassing van artikel 43bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaat". te worden vervangen door: "In toepassing van artikel 43bis, § 1, van de we ...[+++]


Article 1. Dans l'article 18, §§ 2 et 3, de l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction « service mobile d'urgence » (SMUR) pour être agréée, inséré par l'arrêté royal du 25 novembre 2002 et modifié par l'arrêté royal du 11 février 2013, le membre de phrase « Jusqu'au 31 décembre 2016 » est remplacé par le membre de phrase « Jusqu'au 31 décembre 2020 inclus ».

Artikel 1. In artikel 18, § 2 en § 3, van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" (MUG) moet voldoen om te worden erkend, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 2002 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 februari 2013, wordt de zinsnede "Tot 31 december 2016" vervangen door de zinsnede "Tot en met 31 december 2020".


Article 1. Dans l'article 13, §§ 2 et 3, de l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles une fonction « soins urgents spécialisés » doit répondre pour être agréée, inséré par l'arrêté royal du 25 novembre 2002, remplacé par l'arrêté royal du 5 mars 2006 et modifié par l'arrêté royal du 11 février 2013, le membre de phrase « Jusqu'au 31 décembre 2016 » est remplacé par le membre de phrase « Jusqu'au 31 décembre 2020 inclus ».

Artikel 1. In artikel 13, § 2 en § 3, van het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg" moet voldoen om erkend te worden, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 2002, vervangen bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 februari 2013, wordt de zinsnede "Tot 31 december 2016" vervangen door de zinsnede "Tot en met 31 december 2020".


Art. 5. Dans l'article 28 du même arrêté, la phrase « Le service doit en plus disposer d'un coordinateur et d'une équipe multidisciplinaire composée d'au moins deux psychologues et de deux assistants sociaux ou de personnes faisant preuve d'un niveau de connaissance équivalent acquis par expérience». est remplacée par la phrase « Le service doit en plus disposer d'un coordinateur équivalent à temps plein et d'une équipe multidisciplinaire composée d'au moins 2,5 psychologues équivalents à tem ...[+++]

Art. 5. In artikel 28 van hetzelfde besluit wordt de zin "Daarnaast moet de dienst beschikken over een coördinator en een multidisciplinair team dat minstens bestaat uit twee psychologen en twee maatschappelijk assistenten of uit personen die gelijkwaardig zijn door ervaring". vervangen door de zin "Daarnaast moet de dienst beschikken over een voltijdequivalent coördinator en een multidisciplinair team dat minstens bestaat uit 2,5 voltijdequivalenten psychologen en 2,5 voltijdequivalenten maatschappelijk assistenten of uit personen d ...[+++]


Au § 2, remplacer la phrase « Toute modification des statuts doit être déposée au dossier tenu en vertu de l'article 26novies, § 1 » par la phrase « Toute modification des statuts doit être déposée au greffe civil du tribunal de première instance dans le ressort duquel est situé le siège de la fondation privée.

In § 2, de zin « elke wijziging in de statuten moet bij het dossier gehouden op grond van artikel 26novies, § 1, worden gevoegd » vervangen door de woorden « elke wijziging in de statuten moet worden neergelegd op de burgerlijke griffie van de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied waar de private stichting haar zetel heeft.


2. Elle doit être examinée au regard de l'article 148, alinéa 1 , de la Constitution, de l'article 6, § 1 , de la Convention européenne des droits de l'homme, spécialement en sa seconde phrase, et de l'article 14, § 1 , troisième phrase, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

2. Het voorstel moet worden onderzocht in het licht van artikel 148, eerste lid, van de Grondwet, van artikel 6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, inzonderheid van de tweede zin ervan, en van artikel 14, lid 1, derde zin, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten.


Au § 2, remplacer la phrase « Toute modification des statuts doit être déposée au dossier tenu en vertu de l'article 26novies, § 1 » par la phrase « Toute modification des statuts doit être déposée au greffe civil du tribunal de première instance dans le ressort duquel est situé le siège de la fondation privée.

In § 2, de zin « elke wijziging in de statuten moet bij het dossier gehouden op grond van artikel 26novies, § 1, worden gevoegd » vervangen door de woorden « elke wijziging in de statuten moet worden neergelegd op de burgerlijke griffie van de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied waar de private stichting haar zetel heeft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

phrase de l'article doit absolument ->

Date index: 2022-01-09
w