Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plupart d'entre eux dépendent quasi " (Frans → Nederlands) :

Une analyse des informations disponibles (voir l'annexe I pour un aperçu plus complet) montre que, bien que la plupart des États membres fassent état de progrès sur le plan de la définition des bâtiments dont la consommation d'énergie est quasi nulle, seuls quatre d'entre eux (BE, CY, DK et LT) ont fourni une définition comprenant à la fois des objectifs chiffrés et une part de sources d'énergie renouvelables.

Uit een analyse van de beschikbare informatie (zie bijlage 1 voor een gedetailleerder overzicht) blijkt dat, hoewel de meeste lidstaten verslag uitbrengen over de voortgang die is geboekt bij het definiëren van BENG's, slechts vier lidstaten (BE, CY, DK en LT) een definitie hebben gegeven die zowel een kwantitatieve doelstelling als een aandeel energie uit hernieuwbare bronnen omvat.


L'amélioration de la transparence et de la confiance mutuelle au sein des systèmes d'EFP et entre eux, dépend dans une large mesure de la qualité de l'EFP.

Om de transparantie en het wederzijds vertrouwen in en tussen de stelsels voor beroepsonderwijs en -opleiding te verhogen moet de kwaliteit van die stelsels worden gewaarborgd.


Le choix de l'un d'entre eux dépend de la nature de la mission et des possibilités de trouver du personnel.

De keuze voor één van de drie mogelijkheden hangt af van de aard van de opdracht en de mogelijkheden om personeel te vinden.


Que, dès lors, les opérateurs concernés se retrouveront sans cette prolongation, en grande difficulté financière et que la plupart d'entre eux se verront contraint d'arrêter le service offert aux familles et devront licencier le personnel;

Dat de betrokken operatoren zonder die verlenging dan ook met een grote financiële moeilijkheid zullen worden geconfronteerd en dat de meeste onder hen de dienstverlening aan gezinnen zullen moeten stopzetten en het personeel zullen moeten ontslaan;


Or, il a été constaté dans la pratique que le scénario tel qu'envisagé par l'arrêté royal est quelque peu idéalisé et que même s'il se présente dans la plupart des cas, il ne répond pas du tout à un certain nombre de situations problématiques, voire conflictuelles, notamment lorsque les parents ne sont pas d'accord entre eux et/ou avec le jeune.

Er werd echter in de praktijk vastgesteld dat het in het koninklijk besluit vastgelegde scenario wat geïdealiseerd werd en dat het, ook al doet het zich in de meeste gevallen voor, niet voldoet aan een aantal problematische conflictsituaties, met name wanneer de ouders onderling en/of met de jongere geen akkoord bereiken.


Il est de notoriété publique que tous les demandeurs d'asile ne sont pas indigents, puisque la plupart d'entre eux ont versé des sommes faramineuses à des passeurs pour rejoindre l'Europe occidentale et disposent encore de moyens (financiers) pour subvenir à leurs besoins. 3. Ces frais sont-ils remboursés par les autorités fédérales?

Het is bekend dat niet alle asielzoekers onvermogend zijn vermits de meeste van hen forse bedragen aan mensensmokkelaars hebben betaald om naar West-Europa te komen en nog over (financiële) middelen beschikken om in hun onderhoud te voorzien. 3. Worden dergelijke kosten door de federale overheid terugbetaald?


Entretemps, ce pourcentage est dépassé, mais il est matériellement quasi impossible pour le Service Ombudsman Assurances de procéder lui-même au recouvrement des cotisations, en raison du grand nombre d'intermédiaires d'assurances et du montant réduit que chacun d'entre eux devrait cotiser individuellement.

Dit percentage is ondertussen overschreden, maar omwille van het grote aantal verzekeringstussenpersonen en het beperkte bedrag dat elk van hen individueel zou moeten bijdragen, is het voor de Ombudsdienst Verzekeringen materieel quasi onhaalbaar om zelf over te gaan tot de inning van de bijdragen.


Bien qu'il y ait une certaine diversité entre ces différentes organisations, l'objectif principal reste pour la plupart d'entre eux le (co-)investissement dans le secteur privé dans les pays émergents et / ou en voie de développement.

Ook al is er een zekere diversiteit tussen deze verschillende instellingen, toch is het hoofddoel voor de meesten onder hen het (co-)investeren in de privésector in groeilanden en/of ontwikkelingslanden.


Plusieurs d'entre eux avaient un accès quasi illimité à l'aéroport, certains même jusqu'au tarmac.

Sommige onder hen hadden bijna ongelimiteerde toegang, soms zelfs tot op het tarmac van de luchthaven.


Il est difficile pour eux de trouver des possibilités d’emploi en suffisance et la plupart d’entre eux doit chercher d’autres sources de revenus[5].

Zij hebben moeite om aan de bak te komen en de meesten onder hen moeten andere baantjes zoeken om hun inkomen aan te vullen[5].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart d'entre eux dépendent quasi ->

Date index: 2024-10-17
w