Concrètement, pour ces jeunes
mineurs soumis à l'obligation scolaire à temps partiel et qui travaillent à temps partiel dans le cadre d'un des programmes de formation visés à l'article 4, des cotisations de sécurité sociale ne sont dues qu'à concurrence de 7,40% de la rémunération (vacances annuelles 6% - uniquement les ouvriers - et la cotisation annuelle vacances annuelles de 10,27% calculée
sur le revenu brut porté à 108% de l'année antérieure, qui doit être payé avant le 30 avril, accidents du travail (0,30% e
...[+++]t maladies professionnelles 1,10%).
Concreet betekent dit dat voor deze minderjarige jongeren, die onderworpen zijn aan de deeltijdse leerplicht en die deeltijds arbeiden in één van de in artikel 4 bedoelde opleidingsprogramma's slechts socialezekerheidsbijdragen verschuldigd zijn ten belope van 7,40% op het loon (jaarlijkse vakantie 6% - enkel de arbeiders - en de jaarlijkse bijdrage jaarlijkse vakantie van 10,27% berekend op het brutoloon van het vorige jaar tegen 108% die op 30 april moet worden betaald-, arbeidsongevallen 0,30% en beroepsziekten 1,10%).