Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «portuaire pressentie c'est-à-dire » (Français → Néerlandais) :

C - DESCRIPTION DES PROCEDURES DE RECEPTION ET DE COLLECTE DES DECHETS D'EXPLOITATION DES NAVIRES ET DES RESIDUS DE CARGAISON 1) Les capitaines de navires, autres que les navires de pêche et les bateaux de plaisance ayant un agrément pour 12 passagers au maximum, en partance pour un port de la Wallonie, doivent compléter fidèlement et exactement le formulaire visé à l'annexe II de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 février 2003(ou tout formulaire international similaire) et notifier ces renseignements à la facilité portuaire pressentie, c'est-à-dire : SOMEF S.A. ou AUSA S.A. Rue de l'Ile Monsin 87 Rue de l'Ile Monsin 105 4020 LIEGE 40 ...[+++]

Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld C - OMSCHRIJING VAN DE PROCEDURES VOOR DE ONTVANGST EN DE INZAMELING VAN SCHEEPSAFVAL EN VAN LADINGSRESIDUEN De kapiteins van andere schepen dan de vissers- en pleziervaartuigen die een erkenning hebben voor maximum 12 passagiers, met bestemming een haven van het Waalse Gewest, moeten het formulier bedoeld in bijlage II bij het besluit van de Waalse Regering van 27 februari 2003 (of elk gelijkwaardige internationale formulier) nauwkeurig en precies invullen en die inlichtingen mededelen aan de betrokken havendienst, namelijk : SOMEF S.A. of AUSA S.A. Rue de l'Ile Monsin 87 Rue de l'Ile Monsin ...[+++]


2. Jusqu'à présent, cette prolongation semble totalement justifiée puisque depuis un an ce plan a su attirer un tiers des investissements additionnels pressentis, c'est-à-dire 115 milliards d'euros.

2. Tot nu toe lijkt die verlenging volkomen verantwoord, omdat er met dat plan in een jaar tijd een derde van de verhoopte extra investeringen werd losgemaakt, d.i. 115 miljard euro.


1) Les capitaines de navires, autres que les navires de pêche et les bateaux de plaisance ayant un agrément pour 12 passagers au maximum, en partance pour un port de la Wallonie, doivent compléter fidèlement et exactement le formulaire visé à l'annexe II de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 février 2003 (ou tout formulaire international similaire) et notifier ces renseignements à la facilité portuaire pressentie, c'est-à-dire :

De kapiteins van andere schepen dan de vissers- en pleziervaartuigen die een erkenning hebben voor maximum 12 passagiers, met bestemming een haven van Wallonië, moeten het formulier bedoeld in bijlage II bij het besluit van de Waalse Regering van 27 februari 2003 (of elk gelijkwaardige internationale formulier) nauwkeurig en precies invullen en die inlichtingen mededelen aan de betrokken havendienst, namelijk :


Le redevable est par conséquent l'usager individuel de la zone portuaire, désigné dans le décret portuaire comme étant l'« usager de port » c'est-à-dire « tout acteur dont l'activité économique est directement ou indirectement liée au fonctionnement du réseau logistique dont le port constitue le noeud » (article 2, 14°).

De heffingsplichtige is derhalve de individuele gebruiker van het havengebied, in het Havendecreet aangeduid als « havengebruiker », zijnde « elke actor wiens economische activiteit rechtstreeks of onrechtstreeks verband houdt met het functioneren van de logistieke keten waarvan een haven het knooppunt is » (artikel 2, 14°).


1) Les capitaines de navires, autres que les navires de pêche et les bateaux de plaisance ayant un agrément pour 12 passagers au maximum, en partance pour un port de la Région wallonne, doivent compléter fidèlement et exactement le formulaire visé à l'annexe II de l'Arrêté du Gouvernement wallon du 27 février 2003 (ou tout formulaire international similaire) et notifier ces renseignements à la facilité portuaire pressentie, c'est-à-dire :

1. De kapiteins van andere schepen dan de vissers- en pleziervaartuigen die een erkenning hebben voor maximum 12 passagiers, met bestemming een haven van het Waalse Gewest, moeten het formulier bedoeld in bijlage II bij het besluit van de Waalse Regering van 27 februari 2003 (of elk gelijkwaardige internationale formulier) nauwkeurig en precies invullen en die inlichtingen mededelen aan de betrokken havendienst, namelijk :


La Lettonie exclut quant à elle temporairement (c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1999 au plus tard) du traitement N. -P.F. l'établissement sur son territoire de sociétés de la Communauté, ou de filiales ou succursales de ces sociétés qui ont pour objet la fabrication et la vente d'armes, l'organisation de jeux de hasard, des transactions immobilières ou la propriété d'infrastructures portuaires (art. 44.2 et annexe XV).

Communautaire vennootschappen die zich bezighouden met de vervaardiging en de verkoop van wapens, het organiseren van kansspelen, onroerendgoedtransacties en de eigendom van haveninfrastructuur (art. 44. 2 en bijlage XV), dan wel hun dochterondernemingen of filialen, worden door Letland tijdelijk uitgesloten van de meestbegunstigingsclausule (uiterlijk tot 31 december 1999).


Cet article vise à ajouter la SA « De Scheepvaart » à la liste des entreprises publiques portuaires qui sont soumises à l'impôt des personnes morales, c'est-à-dire à l'article 180, 2º du CIR 1992.

Dit artikel strekt ertoe de NV De Scheepvaart toe te voegen aan de lijst van de publieke havenbedrijven die aan de rechtspersonenbelasting zijn onderworpen, dat wil zeggen in artikel 180, 2º WIB 1992.


le trafic de wagons isolés (Single Wagon Load), c'est-à-dire le trafic ferroviaire qui concerne l'ensemble des wagons conventionnels (par opposition aux wagons intermodaux), provenant de ou allant vers un point de desserte en Belgique (embranchement particulier ou quai portuaire) desservi de manière régulière.

het vervoer van geïsoleerde wagons (single wagonload) : het betreffen het spoorvervoer die het geheel van conventionele wagons tegenover de intermodale wagons, komende of gaande naar een bedieningspunt in België (privévertakking, havenkaai, op een regelmatige wijze bediend).


Cet article vise à ajouter la SA « De Scheepvaart » à la liste des entreprises publiques portuaires qui sont soumises à l'impôt des personnes morales, c'est-à-dire à l'article 180, 2º du CIR 1992.

Dit artikel strekt ertoe de NV De Scheepvaart toe te voegen aan de lijst van de publieke havenbedrijven die aan de rechtspersonenbelasting zijn onderworpen, dat wil zeggen in artikel 180, 2º WIB 1992.


16.45 Le PFSP devrait définir les mesures de sûreté à appliquer pour vérifier que les bagages non accompagnés (c'est-à-dire les bagages, y compris les effets personnels, qui ne sont pas avec le passager ou le membre du personnel du navire au point d'inspection ou de fouille) sont identifiés et sont inspectés par imagerie, y compris fouillés, avant d'être admis dans l'installation portuaire et, en fonction des arrangements prévus pour l'entreposage, avant d'être transférés entre l'installation portuaire et le navire.

16.45 In het HVP dienen de veiligheidsmaatregelen te zijn vastgesteld die moeten worden toegepast om te waarborgen dat onbegeleide bagage (dat wil zeggen bagage, waaronder persoonlijke bezittingen, die zich op het punt waar geïnspecteerd of doorzocht wordt, niet bij de passagier of het bemanningslid bevindt) geïdentificeerd en onderworpen wordt aan de juiste screening, waaronder het doorzoeken van de bagage, voordat de bagage de havenfaciliteit mag binnenkomen en, afhankelijk van de opslagmogelijkheden, voordat deze van de havenfaciliteit aan boord van het schip wordt gebracht.


w