Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Stratégie de Lisbonne pour l'après-2010

Vertaling van "pour l'après-2010 devrait " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
stratégie de Lisbonne pour l'après-2010

Lissabonstrategie voor de periode na 2010
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’application rétroactive des dispositions du présent règlement à compter du 1er janvier 2010 devrait assurer la continuité des mesures spécifiques dans le domaine de l’agriculture en faveur des régions ultrapériphériques de l’Union et devrait également répondre aux attentes légitimes des opérateurs concernés.

De toepassing met terugwerkende kracht van de bepalingen van deze verordening met ingang van 1 januari 2010 moet zorgen voor continuïteit in de specifieke maatregelen voor de landbouw in de ultraperifere regio’s van de Unie en zou tevens moeten voldoen aan de legitieme verwachtingen van de betrokken marktdeelnemers.


Toute mesure adoptée sur la base du règlement (UE) no 911/2010 devrait demeurer valide afin d'assurer sa continuité,

Elke maatregel die op grond van Verordening (EU) nr. 911/2010 wordt vastgesteld, moet van toepassing blijven, teneinde de continuïteit ervan te verzekeren,


Le tableau 1 figurant à l'annexe du règlement d'exécution (UE) no 37/2010 devrait donc être modifié en conséquence.

Tabel 1 van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 37/2010 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.


Le règlement (UE) no 691/2010 devrait donc être modifié en conséquence.

Verordening (EU) nr. 691/2010 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après la détermination, par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, des périmètres éligibles au subventionnement au sein de la zone de revitalisation urbaine, et notification de ces périmètres à la commune (article 4 de l'ordonnance du 28 janvier 2010), et après l'avis d'une commission de quartier et l'accomplissement des mesures de publicité visées aux articles 150 et 151 du CoBAT (article 6 de l'ordonnance du 28 janvier 2010), le conseil communal adopte un programme quadriennal de revitalisation urbaine, et le soumet à l'approbation du Gouvernement (article 5, § 1, de l'ordonnance du 28 janvier 2010).

Na de bepaling, door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, van de perimeters die in aanmerking komen voor subsidiëring binnen het gebied voor stedelijke herwaardering, en de kennisgeving van die perimeters aan de gemeente (artikel 4 van de ordonnantie van 28 januari 2010), en na het advies van een wijkcommissie en de uitvoering van de bepalingen inzake openbaarmaking bedoeld in de artikelen 150 en 151 van het BWRO (artikel 6 van de ordonnantie van 28 januari 2010), neemt de gemeenteraad een vierjarenprogramma voor stedelijke herwaardering aan en legt hij het ter goedkeuring voor aan de Regering (artikel 5, § 1, van de ordonnantie van 28 ...[+++]


Le règlement (CE) no 1794/2006 de la Commission du 6 décembre 2006 établissant un système commun de tarification des services de navigation aérienne , modifié par le règlement (UE) no 1191/2010 de la Commission du 16 décembre 2010 , devrait être abrogé avec effet au 1er janvier 2015.

Verordening (EG) nr. 1794/2006 van de Commissie van 6 december 2006 tot vaststelling van een gemeenschappelijk heffingenstelsel voor luchtvaartnavigatiediensten , zoals gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1191/2010 van de Commissie van 16 december 2010 , dienen met ingang van 1 januari 2015 te worden ingetrokken.


Concrètement, cela signifierait donc que le juge d'instruction devrait être déchargé de son enquête et que l'instruction devrait être poursuivie par un juge d'instruction francophone, éventuellement après traduction des pièces".

In concreto zou dit dus betekenen dat de onderzoeksrechter zou dienen te worden ontlast van zijn onderzoek en het gerechtelijk onderzoek zou moeten worden verder gezet door een Franstalig onderzoeksrechter, eventueel na vertaling van de stukken".


Concrètement, cela signifierait donc que le juge d'instruction devrait être déchargé de son enquête et que l'instruction devrait être poursuivie par un juge d'instruction francophone, éventuellement après traduction des pièces.

In concreto zou dit dus betekenen dat de onderzoeksrechter zou dienen te worden ontlast van zijn onderzoek en het gerechtelijk onderzoek zou moeten worden verdergezet door een Franstalig onderzoeksrechter, eventueel na vertaling van de stukken.


De la sorte, un pourcentage a été obtenu avec le nombre d'assujettis subsistants encore après cinq années d'activité indépendante. a) 55,80 % des starters de sexe féminin en 2009 est, après cinq ans (ou au cours de l'année 2014), encore inscrit en tant qu'assujetties. b) 59,20 % des starters de sexe masculin en 2009 est, après cinq ans (ou au cours de l'année 2014), encore inscrit en tant qu'assujettis. c) Le tableau suivant donne ...[+++]

Aldus werd een percentage bekomen met het aantal verzekeringsplichtigen dat nog overblijft na vijf jaar zelfstandige activiteit. a) 55,80 % van de vrouwelijke starters in 2009 is, na vijf jaar (of in de loop van 2014) nog ingeschreven als verzekeringsplichtige. b) 59,20 % van de mannelijke starters in 2009 is, na vijf jaar (of in de loop van 2014) nog ingeschreven als verzekeringsplichtige. c) De hierna volgende tabel geeft een overzicht van de evolutie 2010 tot 2014 van de absolute en relatieve aantallen vrouwelijke en mannelijke sta ...[+++]


3. D'après vous ou d'après l'ISI, quelle forme devrait prendre concrètement cette collaboration entre l'ISI et la CTIF?

3. Hoe ziet u of de BBI concreet deze samenwerking tussen BBI en CFI verlopen?




Anderen hebben gezocht naar : stratégie de lisbonne pour l'après-2010     pour l'après-2010 devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour l'après-2010 devrait ->

Date index: 2021-06-05
w