Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrions-nous adapter l'offre » (Français → Néerlandais) :

2. Pourrions-nous adapter l'offre de formations pour les médecins généralistes de façon à ce qu'elle soit mieux adaptée à leur rôle de dispensateurs de soins de première ligne aux patients souffrant d'une addiction à l'alcool ou à la drogue?

2. Kunnen we het opleidingsaanbod voor huisartsen adequater aanpassen aan hun rol als eerstelijnszorgverstrekker met betrekking tot patiënten met een alcohol- en drugsverslaving?


La commissaire Elżbieta Bieńkowska, chargée du marché intérieur, de l'industrie, de l'entrepreneuriat et des PME, a ajouté: «Nous nous employons à moderniser le marché unique de l'Union pour l'adapter au monde numérique en donnant aux consommateurs les mêmes possibilités d'accéder à l'éventail d'offres le plus large, que ce soit en entrant physiquement dans un magasin situé dans un autre pays ou en effectuant des achats en ligne.

Commissaris Elżbieta Bieńkowska, belast met Interne markt, Industrie, Ondernemerschap en Midden- en Kleinbedrijf, voegde hieraan toe: "Ook de digitale wereld valt nu onder de eengemaakte EU-markt: de consumenten krijgen toegang tot het breedst mogelijke aanbod, niet alleen als zij in een ander land naar een winkel gaan, maar ook als zij winkelen.


1. Afin de pouvoir remplir le cadre et de permettre à ce contentieux dans lesquels les classements sans suite et autres dépassements des délais raisonnables sont légion, ne pourrions-nous pas adapter l'expérience requise afin que les personnes qui postulent puissent faire valoir leur expérience pertinente en interne, en tant que magistrat?

1. Zouden we, om de formatie van in fiscale zaken gespecialiseerde magistraten te kunnen vervullen, voor die categorie van geschillen, waarvoor de sepots en overschrijdingen van de redelijke termijn legio zijn, de eisen met betrekking tot de ervaring niet kunnen aanpassen, opdat de kandidaten hun relevante beroepservaring als magistraat zouden kunnen doen gelden?


Nous devons donner aux consommateurs la possibilité d’adapter leur consommation énergétique afin de tirer profit de l’évolution en temps réel de l’offre et de la demande.

We moeten consumenten de mogelijkheid geven hun energieverbruik aan te passen aan de realtime-ontwikkeling van vraag en aanbod.


Bien entendu, certaines des mesures axées sur l'offre mettent du temps à produire des effets - l'assainissement budgétaire a un effet modérateur plus immédiat sur la demande - mais nous pourrions être en mesure d'éviter une contraction globale du crédit.

Uiteraard hebben enkele maatregelen aan de aanbodzijde tijd nodig om effect te sorteren, en heeft de begrotingsconsolidatie een meer onmiddellijke temperende invloed op de vraag, maar toch kunnen wij misschien een algemene krimp van het krediet vermijden.


Si la Turquie et la Libye veulent bien répondre à nos offres, nous pourrions, avec M. le ministre Billström, nous rendre dans ces deux pays avant la fin de l’année.

Als Turkije en Libië op ons aanbod willen ingaan, dan zouden wij en de heer Billström deze twee landen nog voor het einde van dit jaar kunnen bezoeken.


Ceci offre la possibilité de stocker l'énergie issue de sources renouvelables, que nous pourrions ensuite utiliser pour les véhicules.

Dit biedt ook de mogelijkheid om energie uit nieuwe bronnen op te slaan, die we dan voor motorvoertuigen zouden kunnen gebruiken, en dat zou een goede richting om te nemen kunnen zijn.


Nous devrions l’encourager et le reconnaître, sans jamais le considérer comme un à-côté dont nous pourrions tirer profit, voire l’utiliser comme prétexte pour agir moins dans le sens de l’offre et de la création d’une qualité de vie sans cesse croissante dans les sociétés européennes.

We dienen het aan te moedigen en erkenning te geven, maar nooit te beschouwen als een excuus om ons minder in te spannen voor het scheppen van een voortdurend beter wordende kwaliteit van leven in Europese samenlevingen.


Je voudrais également profiter de l’occasion pour souligner que ce Parlement a soumis, au cours des négociations sur les perspectives financières, une proposition concernant la manière dont nous pourrions à l’avenir opter pour une plus grande flexibilité, quoique dans le strict respect de la discipline budgétaire, et attirer l’attention sur le fait que ce n’est pas seulement la question d’un fonds d’adaptation à la mondialisation qui est à l’ordre du jour, mais également l’obligation qui nous incombe de répondre d ...[+++]

Ik zou er nogmaals met nadruk op willen wijzen dat het Parlement tijdens de onderhandelingen over de financiële vooruitzichten een voorstel heeft gedaan om in de toekomst flexibeler te werken, zonder ook maar een duimbreed van de begrotingsdiscipline af te wijken. Het lijkt me duidelijk dat het niet alleen gaat om een mondialiseringsfonds, het is ook belangrijk dat wij sneller en consistenter reageren als het gaat om belangrijke onderdelen van het Europees begrotingsbeleid.


Ils n’ont pas le courage de dire à l’électorat qu’il n’y a pas d’alternative à la mondialisation et que l’on ne peut s’y opposer au moyen de décisions politiques, mais que nous pourrions nous y adapter en prenant les bonnes décisions.

Zij durven de kiezers niet te vertellen dat er geen alternatief voor de mondialisering is en dat men die niet met politieke besluiten kan tegenhouden, maar dat wij ons er met de juiste besluiten wel aan kunnen aanpassen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrions-nous adapter l'offre ->

Date index: 2024-07-26
w