Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et
Et n'est pas lié par
Et n'est pas liée par
Et ne sont pas liés par
Ni soumis à son application.
Ni soumise à son application.

Traduction de «proposait d'adopter l’article » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, ces États membres ne participent pas à l'adoption du présent [acte] et ne sont pas liés par [celui-ci] ni soumis à son application.

Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in die lidstaten.


Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, l'Irlande ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.

Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, neemt Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in deze lidstaat.


Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, le Royaume-Uni ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, neemt het Verenigd Koninkrijk niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in deze lidstaat.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De même pour le ' témoignage anonyme complet ', le législateur a décidé ' sciemment de confier uniquement au juge d'instruction le soin d'apprécier si le témoin qui souhaite garder l'anonymat a bien droit à ce statut protégé ' (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50 1185/001, p. 27), et il a adopté l'amendement qui proposait d'exclure cette mesure de la mini-instruction parce qu'il s'agit ' d'un mode de preuve exceptionnel, exorbitant du droit commun en ce qu'il porte atteinte au droit de défense [et] de contradiction consacré par l'article 6 de la C.E.D.H' (D ...[+++]

Op dezelfde wijze heeft de wetgever, voor ' de volledig anonieme getuigenis ', ' bewust [ervoor] gekozen de beoordeling of de getuige die wenst anoniem te blijven inderdaad recht heeft op dit beschermingsstatuut, uitsluitend aan de onderzoeksrechter toe te vertrouwen ' (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1185/001, p. 27), en heeft hij het amendement aangenomen waarbij werd voorgesteld om die maatregel van het mini onderzoek uit te sluiten omdat het gaat om ' een uitzonderlijk bewijsmiddel dat afwijkt van het gemeen recht omdat het afbreuk doet aan het recht van verdediging [en] op tegenspraak dat wordt bekrachtigd door artikel 6 van het Europees ...[+++]


491. Eu égard aux objectifs de la Convention, la Colombie a présenté le Document de travail No 29 où elle proposait une disposition supplémentaire ainsi conçue : « Les articles de la présente Convention qui déterminent et réglementent le déplacement de l'enfant vers l'État d'accueil avant son adoption et son placement auprès des futurs parents adoptifs, ainsi que l'adoption dans l'État d'accueil, ne s'appliquent pas lorsqu'un tel d ...[+++]

491. Gelet op de doelstellingen van het Verdrag legde Columbia werkdocument nr. 29 voor, met een bijkomende bepaling luidend als volgt : « De artikelen van dit Verdrag tot bepaling en regeling van de overbrenging van het kind naar de Staat van opvang voor zijn adoptie door en zijn plaatsing bij de kandidaat-adoptieouders, alsmede van de adoptie in de Staat van opvang, zijn niet van toepassing wanneer een zodanige overbrenging, plaatsing of adoptie niet worden toegestaan door de Staat van herkomst ».


491. Eu égard aux objectifs de la Convention, la Colombie a présenté le Document de travail No 29 où elle proposait une disposition supplémentaire ainsi conçue : « Les articles de la présente Convention qui déterminent et réglementent le déplacement de l'enfant vers l'État d'accueil avant son adoption et son placement auprès des futurs parents adoptifs, ainsi que l'adoption dans l'État d'accueil, ne s'appliquent pas lorsqu'un tel d ...[+++]

491. Gelet op de doelstellingen van het Verdrag legde Columbia werkdocument nr. 29 voor, met een bijkomende bepaling luidend als volgt : « De artikelen van dit Verdrag tot bepaling en regeling van de overbrenging van het kind naar de Staat van opvang voor zijn adoptie door en zijn plaatsing bij de kandidaat-adoptieouders, alsmede van de adoptie in de Staat van opvang, zijn niet van toepassing wanneer een zodanige overbrenging, plaatsing of adoptie niet worden toegestaan door de Staat van herkomst ».


99. En fait le Document de travail No 60 présenté par l'Uruguay proposait de donner à l'article 3 la nouvelle rédaction suivante : « Si l'enfant atteint l'âge de dix-huit ans après son déplacement vers l'État d'accueil mais avant d'être adopté, que ce soit dans l'État d'origine ou dans l'État d'accueil, la Convention restera applicable ».

99. In werkdocument nr. 60 ingediend door Uruguay werd voorgesteld artikel 3 als volgt te herschrijven : « Indien het kind de leeftijd van achttien jaar bereikt na zijn overbrenging naar de Staat van opvang, maar voor te zijn geadopteerd in de Staat van herkomst dan wel in de Staat van opvang, blijft het Verdrag van toepassing ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
99. En fait le Document de travail No 60 présenté par l'Uruguay proposait de donner à l'article 3 la nouvelle rédaction suivante : « Si l'enfant atteint l'âge de dix-huit ans après son déplacement vers l'État d'accueil mais avant d'être adopté, que ce soit dans l'État d'origine ou dans l'État d'accueil, la Convention restera applicable ».

99. In werkdocument nr. 60 ingediend door Uruguay werd voorgesteld artikel 3 als volgt te herschrijven : « Indien het kind de leeftijd van achttien jaar bereikt na zijn overbrenging naar de Staat van opvang, maar voor te zijn geadopteerd in de Staat van herkomst dan wel in de Staat van opvang, blijft het Verdrag van toepassing ».


Le Document de travail No 166, présenté par l'Italie, proposait de stipuler que la Convention s'applique « si l'enfant n'a pas atteint l'âge de dix-huit ans au moment où les Autorités centrales des États concernés ont accepté que la procédure en vue de l'adoption se poursuive conformément à l'article 17 de la Convention ».

In werkdocument nr. 166 van Italië werd voorgesteld te bepalen dat het Verdrag van toepassing is « als het kind de leeftijd van achttien jaar niet bereikt heeft op het tijdstip waarop de betrokken Centrale Autoriteiten ermee ingestemd hebben dat de procedure met het oog op de adoptie voortgang vindt krachtens artikel 17 van het Verdrag ».


La Commission proposait d'adopter l’article 61, point c), et l'article 67, paragraphe 2, du traité instituant la Communauté européenne comme base juridique de cette décision, alors que le Conseil suggérait que l'article 67, paragraphe 2, devait être remplacé par l'article 67, paragraphe 5.

De Commissie stelt artikel 61, sub (c) van het EG-Verdrag, samen met artikel 67, lid 2 voor als rechtsgrondslag voor het besluit, terwijl de Raad meent dat artikel 67, lid 2 vervangen moet worden door artikel 67, lid 5.


De même pour le « témoignage anonyme complet », le législateur a décidé « sciemment de confier uniquement au juge d'instruction le soin d'apprécier si le témoin qui souhaite garder l'anonymat a bien droit à ce statut protégé » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50 1185/001, p. 27), et il a adopté l'amendement qui proposait d'exclure cette mesure de la mini-instruction parce qu'il s'agit « d'un mode de preuve exceptionnel, exorbitant du droit commun en ce qu'il porte atteinte au droit de défense [et] de contradiction consacré par l'article 6 de la C. E.D.H» ( ...[+++]

Op dezelfde wijze heeft de wetgever, voor « de volledig anonieme getuigenis », « bewust [ervoor] gekozen de beoordeling of de getuige die wenst anoniem te blijven inderdaad recht heeft op dit beschermingsstatuut, uitsluitend aan de onderzoeksrechter toe te vertrouwen » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1185/001, p. 27), en heeft hij het amendement aangenomen waarbij werd voorgesteld om die maatregel van het mini-onderzoek uit te sluiten omdat het gaat om « een uitzonderlijk bewijsmiddel dat afwijkt van het gemeen recht omdat het afbreuk doet aan het recht van verdediging [en] op tegenspraak dat wordt bekrachtigd door artikel 6 van het Europees ...[+++]


En exigeant, pour qu'il en soit tenu compte sur le plan fiscal, que l'adoption simple ait été faite dans l'une des circonstances énumérées à l'article 52, le législateur a pris une mesure qui permet de s'assurer qu'elle ne soit pas utilisée à des fins étrangères à celles qu'il se proposait en organisant l'adoption simple.

Door te eisen dat de gewone adoptie plaatshad in één van de in artikel 52 opgesomde omstandigheden, opdat daarmee op fiscaal vlak rekening zou worden gehouden, heeft de wetgever een maatregel genomen die het mogelijk maakt zich ervan te verzekeren dat de adoptie niet gebeurt met doelstellingen die vreemd zijn aan die welke de wetgever beoogde bij de instelling van de gewone adoptie.


Par la suite, lorsqu'une mutualité se proposait d'octroyer une nouvelle prime, c'est-à-dire une prime non encore prévue dans ses statuts, le conseil de l'office de contrôle, dans le cadre de l'examen des modifications statutaires qui lui sont soumises en vertu de l'article 11 de la loi du 6 août 1990 précitée, a adopté la ligne de conduite suivante: - lorsqu'il s'agissait d'une prime qui existait dans les statuts d'autres mutualité ...[+++]

Wanneer een ziekenfonds bijgevolg een nieuwe premie wenste toe te kennen, dit wil zeggen een premie nog niet voorzien in zijn statuten, heeft de raad van de controledienst, in het kader van het onderzoek van de hem krachtens het artikel 11 van voornoemde wet van 6 augustus 1990 voorgelegde statutenwijzigingen, de volgende gedragslijn aangenomen: - wanneer het een premie betrof die reeds vóór 1991 in de statuten van andere ziekenfondsen bestond, keurde hij deze goed onder voorbehoud van een later onderzoek van de problematiek; - wanneer het nieuwe soorten premies betrof, weigerde hij deze goed te keuren indien zij strijdig waren met de artikelen 2 en 3 van voornoem ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

proposait d'adopter l’article ->

Date index: 2024-09-02
w