Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'elle correspond » (Français → Néerlandais) :

Ces dérogations imposent aux États membres des obligations positives précises, auxquelles correspondent des droits subjectifs clairement définis, puisqu’elles leur imposent d’autoriser le regroupement familial de certains membres de la famille d’un réfugié en vertu de ces conditions plus favorables, sans pouvoir exercer leur marge d’appréciation[65].

Deze afwijkingen houden precieze positieve verplichtingen voor de lidstaten in, met bijbehorende, duidelijk omschreven individuele rechten. Op grond hiervan zijn de lidstaten gehouden om bepaalde gezinsleden van een vluchteling onder deze gunstigere voorwaarden toestemming te geven voor gezinshereniging, zonder gebruik te kunnen maken van een beoordelingsmarge[65].


Mais la SACD adhère également à cette proposition parce qu'elle respecte, dans son essence, le principe de liberté contractuelle qui fonde la directive (considérant 16) et qui est consacré par ses articles 8 à 12 : si les ayants droit sont tenus de délivrer une autorisation expresse, c'est bien d'une autorisation provisoire seulement qu'il s'agit, et elle n'est délivrée qu'en contrepartie d'une rémunération supposée raisonnable à défaut d'être juste, puisqu'elle correspond à celle qui avait fait précédemment l'objet d'un accord entre ...[+++]

Maar de SACD schaart zich ook achter dit voorstel omdat zij, in essentie, het principe van contractuele vrijheid respecteert waarop de richtlijn is gebaseerd (considerans 16) en dat door haar artikelen 8 tot 12 wordt bevestigd : als de rechthebbenden ertoe gehouden zijn om een uitdrukkelijke vergunning af te leveren, gaat het hier wel degelijk alleen om een voorlopige vergunning, die slechts wordt afgeleverd tegen een vergoeding die aanvaardbaar wordt geacht vermits ze overeenstemt met de vergoeding waarover tevoren een akkoord tussen de partijen werd bereikt.


Ces mesures ne sont pas des innovations puisqu'elles correspondent à celles dont dispose déjà le fisc en vertu des articles 425 à 443 du Code des impôts sur les revenus 1992.

Deze maatregelen zijn geen nieuwigheden aangezien zij beantwoorden aan de maatregelen waarover de fiscus reeds beschikt krachtens de artikelen 425 tot 443 van het Wetboek op de Inkomstenbelasting 1992.


En effet, le nombre maximum de jours équivalents temps plein est fixé à 14 040 et correspond à une carrière complète de travailleur salarié (312 jours équivalents temps pleins x 45 ans); pour une pension de survie, une allocation de transition, la limite maximale en jours équivalents temps pleins peut cependant être inférieure à ces 14 040 jours: ainsi, lorsque la pension de survie est octroyée à la suite du décès du conjoint avant la date de prise de cours de sa pension de retraite, le nombre de jours équivalents temps plein maximum sera fixé comme suit: 312 X la carrière qui sera souvent inférieure à 45 ans ...[+++]

Immers is het maximum aantal voltijdse dagequivalenten vastgelegd op 14 040, en stemt overeen met een volledige loopbaan als werknemer (312 voltijdse dagequivalenten x 45 jaar); bij een overlevingspensioen, een overgangsuitkering, kan daarentegen het maximaal aantal voltijdse dagequivalenten lager liggen dan die 14 040 dagen: als het overlevingspensioen toegekend is ingevolge het overlijden van de echtgenoot voor de ingangsdatum van zijn rustpensioen, zal het maximum aantal voltijdse dagequivalenten als volgt worden bepaald: 312 x de loopbaan die vaak lager zal liggen dan 45 jaar (zo ze overeenstemt met de periode ingaande op 1 januari ...[+++]


La situation sera même plus cohérente puisqu'elle permettra au ministre régional de l'Agriculture de développer une politique correspondant parfaitement aux structures agricoles de la région.

De situatie zal zelfs veel coherenter zijn, want nu kan de gewestminister van Landbouw een beleid ontwikkelen dat perfect aansluit bij de landbouwstructuren van zijn gewest.


La CCCLA a indiqué que l’existence de telles ententes sur le marché de l’Union faisait peser des doutes sur la fiabilité des données relatives au préjudice telles qu’elles ressortent de la plainte et de l’enquête (notamment en ce qui concerne les prix et les volumes de ventes, la part de marché et les bénéfices), puisqu’elles ne rendent pas compte d’une situation qui correspond au fonctionnement normal de ce marché.

De CCCLA stelde dat het bestaan van heimelijke praktijken op de markt van de Unie zowel de schadegegevens in de klacht als die welke in het kader van het onderzoek waren verkregen (verkoopprijzen, verkoopvolumes, marktaandelen en winsten) onbetrouwbaar maakten, omdat de situatie die zij weergeven niet het resultaat van de normale werking van de markt zou zijn.


Toutefois, la présomption a, en ce qu'elle est irréfragable, un caractère général et absolu qui est disproportionné à l'égard de l'employeur concerné puisqu'elle le prive du droit de démontrer que le montant des cotisations de sécurité sociale qu'il a versées correspond aux prestations de travail effectivement effectuées par le travailleur qu'il emploie en exécution d'un contrat de travail à temps partiel.

In zoverre het vermoeden onweerlegbaar is, heeft het echter een algemeen en absoluut karakter dat onevenredig is ten aanzien van de betrokken werkgever, aangezien het hem het recht ontzegt om aan te tonen dat het bedrag van de socialezekerheidsbijdragen die hij heeft betaald, overeenstemt met de arbeidsprestaties die daadwerkelijk werden verricht door de werknemer die hij tewerkstelt ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid.


Même s'il faut reconnaître que l'UE constitue en soi une région voisine de pays d'où sont issus les flux de réfugiés, pour ce qui est des demandeurs d'asile en provenance d'Europe ou des régions périphériques de l'Europe, il est primordial d'aider d'autres régions moins développées, voisines des pays de provenance des flux de réfugiés, à offrir une protection aux personnes qui en ont besoin puisque la protection dans la région même est, par principe, la solution logique et préférable à toute autre: cette solution offre en effet aux personnes ayant besoin d'une protection internationale une protection ...[+++]

Weliswaar is de EU zelf een herkomstregio voor asielzoekers uit Europa of uit de wijde omtrek van Europa, maar het is niettemin van essentieel belang dat bijstand wordt verleend aan andere, minder ontwikkelde herkomstregio's bij het bieden van bescherming aan diegenen die het nodig hebben. Bescherming in de regio is immers in beginsel de logische en te verkiezen oplossing, aangezien een bescherming wordt geboden die het best aansluit bij de behoeften en in een vroeger stadium dan wanneer de bescherming in de EU wordt geboden.


Elle a eu lieu au beau milieu d'une cérémonie très importante pour les Sikhs puisqu'elle correspond en quelque sorte à la messe de Noël ou de Pâques pour les catholiques.

Ze had plaats in het midden van een plechtigheid die voor de sikhs erg belangrijk is, te vergelijken met de kerst- of paasmis van de katholieken.


Cette augmentation est tout à fait logique puisqu'elle correspond au taux de croissance réelle du budget.

Die verhoging is volstrekt logisch want ze komt overeen met de reële stijging van het budget.


w