Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive

Vertaling van "puisqu'elle répète " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit zich herhalende dwanggedachten of dwanghandelingen. Dwanggedachten zijn ideeën, beelden of impulsen die in stereotiepe vorm steeds maar weer de gedachten van de betrokkene binnendringen. Ze zijn vrijwel onveranderlijk verontrustend en de betrokkene tracht dikwijls, zonder succes, zich ertegen te verzetten. Ze worden evenwel herkend als zijn of haar eigen gedachten, ondanks hun onwillekeurige en vaak weerzinwekkende aard. Dwanghandelingen of rituelen zijn stereotiepe gedragingen die steeds maar weer worden herhaald. Ze zijn niet aangenaam op zichzelf en leiden ook niet tot de voltooiing van ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La réserve relative à l'entrée en vigueur des chapitres I et II du PCT, qui est soulignée à l'article 154(1) et 155(1) CBE, est inutile, puisqu'elle répète le principe de la domiciliation dans un État contractant ou de la nationalité d'un État contractant contenu aux articles 9(1) et (2) et 31(2)a) et b) PCT.

Het voorbehoud betreffende de inwerkingtreding van de hoofdstukken I en II van het PCT, in artikel 154(1) en 155(1) EOV, werd overbodig, gezien het een herhaling is van het principe van de domiciliëring in een Verdragsluitende Staat of van de nationaliteit van een Verdragsluitende Staat, vervat in de artikelen 9(1) en (2) en 31(2)a) en b) PCT.


La réserve relative à l'entrée en vigueur des chapitres I et II du PCT, qui est soulignée à l'article 154(1) et 155(1) CBE, est inutile, puisqu'elle répète le principe de la domiciliation dans un État contractant ou de la nationalité d'un État contractant contenu aux articles 9(1) et (2) et 31(2)a) et b) PCT.

Het voorbehoud betreffende de inwerkingtreding van de hoofdstukken I en II van het PCT, in artikel 154(1) en 155(1) EOV, werd overbodig, gezien het een herhaling is van het principe van de domiciliëring in een Verdragsluitende Staat of van de nationaliteit van een Verdragsluitende Staat, vervat in de artikelen 9(1) en (2) en 31(2)a) en b) PCT.


F. considérant que, selon la notification transmise par le bureau du procureur, les déclarations en question sont réprimées en vertu des articles 81, paragraphe 1, et 595, paragraphe 1, du code pénal italien, de l'article 3, paragraphe 1, de la loi n° 205/1993 et de l'article 3, paragraphe 1, point a), de la loi n° 654/1975, puisqu'elles constituent des délits répétés de diffamation publique et de diffusion d'idées discriminatoires fondées sur la supériorité ou la haine raciale;

F. overwegende dat volgens de notitie van het Openbaar Ministerie de desbetreffende uitspraken volgens de artikelen 81, lid 1, en 595, lid 1, van het Italiaans wetboek van strafrecht, artikel 3, lid 1, van Wet nr. 205/1993 en artikel 3, lid 1, letter (a) van Wet nr. 654/1975 strafbaar zijn, aangezien het hier om herhaalde strafbare feiten wegens laster in het openbaar en het verspreiden van discriminerend gedachtegoed gaat die op een gevoel van superioriteit of rassenhaat zijn gebaseerd;


F. considérant que, selon la notification transmise par le bureau du procureur, les déclarations en question sont réprimées en vertu des articles 81, paragraphe 1, et 595, paragraphe 1, du code pénal italien, de l'article 3, paragraphe 1, de la loi n° 205/1993 et de l'article 3, paragraphe 1, point a), de la loi n° 654/1975, puisqu'elles constituent des délits répétés de diffamation publique et de diffusion d'idées discriminatoires fondées sur la supériorité ou la haine raciale;

F. overwegende dat volgens de notitie van het Openbaar Ministerie de desbetreffende uitspraken volgens de artikelen 81, lid 1, en 595, lid 1, van het Italiaans wetboek van strafrecht, artikel 3, lid 1, van Wet nr. 205/1993 en artikel 3, lid 1, letter (a) van Wet nr. 654/1975 strafbaar zijn, aangezien het hier om herhaalde strafbare feiten wegens laster in het openbaar en het verspreiden van discriminerend gedachtegoed gaat die op een gevoel van superioriteit of rassenhaat zijn gebaseerd;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'intervenante répète que l'amendement préserve la protection des minorités, puisqu'une minorité conserve le droit à un représentant au sein du collège échevinal, pour autant toutefois qu'elle ait un élu au conseil communal.

Spreker herhaalt dat het amendement de bescherming van de minderheden handhaaft, omdat een minderheid recht blijft hebben op een vertegenwoordiger in het schepencollege, maar dan wel alleen indien deze minderheid een verkozene heeft in de gemeenteraad.


L'intervenante répète que l'amendement préserve la protection des minorités, puisqu'une minorité conserve le droit à un représentant au sein du collège échevinal, pour autant toutefois qu'elle ait un élu au conseil communal.

Spreker herhaalt dat het amendement de bescherming van de minderheden handhaaft, omdat een minderheid recht blijft hebben op een vertegenwoordiger in het schepencollege, maar dan wel alleen indien deze minderheid een verkozene heeft in de gemeenteraad.


C’est la raison pour laquelle, à mes yeux, les lignes directrices contenues dans le mandat de négociation adopté par la Commission concernant SWIFT doivent être considérées comme essentiellement saines, dans la mesure où elles garantissent, je le répète, une coopération efficace et nécessaire avec les autorités américaines concernant la surveillance des transactions financières en vue de lutter contre la menace terroriste et de la prévenir – cela concourant bien entendu avec l’intérêt bilatéral, puisque l’Europe ...[+++]

Naar mijn mening zijn de richtlijnen in het ontwerpmandaat voor de onderhandelingen van de Commissie over SWIFT dus in essentie goed om, ik herhaal, een effectieve en noodzakelijke samenwerking met de Amerikaanse autoriteiten op het gebied van het traceren van financiële transacties te waarborgen om de terroristische dreiging te bestrijden en te voorkomen – dit is natuurlijk in ons beider belang omdat ook Europa er aan moet denken dat het zich moet verdedigen tegen terrorisme; we hebben te veel evidente en ook extreem ernstige bewijzen van terrorisme gezien – en om de democratische controle van de datastroom te waarborgen die is toevertrouwd aan het Europees Parlement. Dat is dus de meest betrouwbare vorm van bescherming die er kan zijn vo ...[+++]


La circulaire ministérielle « relative aux agents des sociétés d'exploitation désignés par le Gouvernement, en vue de rechercher et constater les infractions à la réglementation sur la police des transports de personnes par tram, pré-métro, métro, autobus et autocar » (nous soulignons) du 14 septembre 1998 ne modifie pas davantage les dispositions antérieures, puisqu'elle répète explicitement la restriction des tâches aux seules recherche et constatation des infractions.

De ministeriële omzendbrief van 14 september 1998 betreffende de personeelsleden van de exploitatiemaatschappijen die door de Regering aangewezen worden om overtredingen van het reglement op de politie van personenvervoer per tram, premetro, metro, autobus en autocar op te sporen en vast te stellen, wijzigt de vroegere bepalingen evenmin, aangezien daarin de taken nogmaals uitdrukkelijk worden beperkt tot de opsporing en de vaststelling van overtredingen ()


Je répète toutefois, qu'à mon avis - et, à ce stade, il ne s'agit que de mon opinion personnelle, puisque le traité n'a pas encore été signé ou ratifié -, s'il y a des dérogations exceptionnelles à une règle générale, ces dérogations ne peuvent annuler le droit; elles peuvent juste réguler la manière de profiter de ce droit, ce qui est clairement tout autre chose.

Nogmaals echter, ik ben van mening – en in deze fase blijft dit slechts mijn persoonlijke interpretatie, aangezien het Verdragnog niet is ondertekend of geratificeerd –dat als er eenmalige afwijkingen op een algemene regel zijn, dan kan door die afwijkingen niet het recht worden ontzegd; die afwijkingen kunnen wel de manier reguleren waarop van dat recht gebruik wordt gemaakt, maar dat is uiteraard iets anders.


Notre institution a répété à plusieurs reprises, et bénéficie en cela du soutien des avis de la Cour des comptes (voir le rapport spécial n° 3/2001 relatif à la gestion par la Commission des accords internationaux de pêche), que le principe de bonne gestion financière exige que l'on utilise les possibilités de pêche réellement acquises, car sans cela, on se moquerait du contribuable puisque l'on payerait allègrement pour des possibilités de pêche dont on sait a priori qu'elles ...[+++]

Het Parlement heeft er reeds herhaalde malen op gewezen, hierin gesteund door de Rekenkamer (zie Speciaal Verslag 3/2001 over het beheer van internationale visserijovereenkomsten door de Commissie), dat een goed financieel beheer vereist dat de verworen vangstmogelijkheden ook werkelijk worden benut.




Anderen hebben gezocht naar : névrose anankastique     puisqu'elle répète     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'elle répète ->

Date index: 2022-04-18
w