Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'elles pourraient » (Français → Néerlandais) :

Le deuxième effet secondaire positif est que le Fonds de compensation pour la TVA contribuerait à accroître l'effort d'investissement consenti par les communes (de l'ordre de 21 % puisqu'elles pourraient récupérer leurs dépenses consacrées à la TVA).

Een tweede positief neveneffect is dat het BTW-compensatiefonds bijdraagt tot een verhoogde investeringsinspanning vanwege de gemeenten (de facto met 21 % aangezien zij hun BTW-uitgaven zouden kunnen recupereren).


Même si leur application pouvait avoir des répercussions sur la situation de l'une ou l'autre partie requérante dans l'affaire n° 5933, ces dispositions ne pourraient directement affecter leur situation, puisqu'elles ne font qu'énoncer quelques règles générales d'organisation et de financement relatives aux « études de formation continue ».

Zelfs indien de toepassing ervan gevolgen zou kunnen hebben voor de situatie van de ene of de andere verzoekende partij in de zaak nr. 5933, dan nog zouden die bepalingen hun situatie niet rechtstreeks kunnen raken, vermits zij slechts enkele algemene regels vaststellen inzake de organisatie en de financiering met betrekking tot de « studies van voortgezette opleiding ».


Est-ce que les Régions, dans ce cas, ne pourraient pas soutenir à juste titre la thèse qu'elles sont compétentes pour les règles du contrôle de la Cour des comptes sur les provinces, puisqu'elles sont déjà compétentes pour les pouvoirs subordonnés en vertu de l'article 6, § 1 , VIII, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ?

Zouden de Gewesten dan niet met recht kunnen voorhouden dat voortaan zij zelf bevoegd zijn voor het vaststellen van de regels voor de controle van het Rekenhof op de provincies, vermits zij reeds op grond van artikel 6, § 1, VIII, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen bevoegd zijn voor de ondergeschikte besturen ?


Est-ce que les Régions, dans ce cas, ne pourraient pas soutenir à juste titre la thèse qu'elles sont compétentes pour les règles du contrôle de la Cour des comptes sur les provinces, puisqu'elles sont déjà compétentes pour les pouvoirs subordonnés en vertu de l'article 6, § 1 , VIII, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ?

Zouden de Gewesten dan niet met recht kunnen voorhouden dat voortaan zij zelf bevoegd zijn voor het vaststellen van de regels voor de controle van het Rekenhof op de provincies, vermits zij reeds op grond van artikel 6, § 1, VIII, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen bevoegd zijn voor de ondergeschikte besturen ?


Outre l'absence de pertinence du critère, la Cour d'arbitrage conclut également à son caractère discriminatoire, puisqu'elle aboutit à ce que, par rapport aux objectifs spécifiques poursuivis par le législateur, des PME qui sont dans une situation semblable à celles qui bénéficient de la mesure pourraient en être exclues.

Naast het feit dat het gekozen criterium niet pertinent is, oordeelt het Arbitragehof ook dat het discriminerend is, omdat het tot gevolg heeft dat « bepaalde KMO's niet de uitzondering van die bepaling kunnen genieten terwijl zij zich, met betrekking tot de specifieke doelstellingen die de wetgever voor hen nastreeft, in een situatie bevinden die soortgelijk is aan die van de KMO's die de uitzondering genieten».


La disposition sur le secret professionnel (article 28 du projet) est assez novatrice, puisqu'elle exonère de peine les personnes qui, dans leur cadre professionnel, pourraient informer la justice de faits infractionnels relatifs aux dispositions à caractère sexuel.

De bepaling over het beroepsgeheim (artikel 28 van het ontwerp) is vrij vernieuwend daar zij personen die uit hoofde van hun beroep op de hoogte zijn van feiten die doen veronderstellen dat een misdrijf van seksuele aard werd gepleegd en die het gerecht daarover informeren, niet straft.


Cependant, l’homogénéisation de la législation européenne à cet égard porterait atteinte aux compétences de l’État britannique dans ce domaine et offrirait plus de possibilités aux entreprises de l’UE pour exploiter le marché britannique, puisquelles pourraient contourner la législation européenne.

Het homogeniseren van de EU-wetgeving op dit punt zou echter de Britse bevoegdheid op dit gebied ondermijnen en ook nieuwe kansen scheppen voor EU-bedrijven die de Britse markt willen exploiteren aangezien ze de EU-wetgeving zouden kunnen omzeilen.


21. invite les États membres à examiner les pratiques qui ont fait leurs preuves, en particulier celles des États membres ayant un faible taux de chômage, et à étudier la question de savoir si des concepts tels que la formation en alternance et l'école professionnelle, ainsi que les programmes de garantie pour la jeunesse, qui ont déjà été mis en œuvre, pourraient être compatibles avec leurs systèmes nationaux; souligne que les formations professionnelles et les études en alternance, grâce à l'accent qu'elles mettent sur l'expérience ...[+++]

21. roept de lidstaten op goede en beproefde praktijken in overweging te nemen, met name die van lidstaten met lage werkloosheidspercentages, en te onderzoeken of concepten als duaal onderwijs en beroepsopleidingen, evenals reeds ingevoerde jongerengarantieregelingen, in het kader van hun nationale stelsels zouden kunnen worden toegepast; benadrukt dat duale beroepsopleidingenstelsels en tweeledige studies (twin-track studies) wegens de nadruk die hierbij wordt gelegd op praktijkervaring de test van de economische crisis bijzonder goed hebben doorstaan, en dat zij hebben bijgedragen aan de vermindering van de jeugdwerkloosheid door mens ...[+++]


20. invite les États membres à examiner les pratiques qui ont fait leurs preuves, en particulier celles des États membres ayant un faible taux de chômage, et à étudier la question de savoir si des concepts tels que la formation en alternance et l'école professionnelle, ainsi que les programmes de garantie pour la jeunesse, qui ont déjà été mis en œuvre, pourraient être compatibles avec leurs systèmes nationaux; souligne que les formations professionnelles et les études en alternance, grâce à l'accent qu'elles mettent sur l'expérience ...[+++]

20. roept de lidstaten op goede en beproefde praktijken in overweging te nemen, met name die van lidstaten met lage werkloosheidspercentages, en te onderzoeken of concepten als duaal onderwijs en beroepsopleidingen, evenals reeds ingevoerde jongerengarantieregelingen, in het kader van hun nationale stelsels zouden kunnen worden toegepast; benadrukt dat duale beroepsopleidingenstelsels en tweeledige studies (twin-track studies) wegens de nadruk die hierbij wordt gelegd op praktijkervaring de test van de economische crisis bijzonder goed hebben doorstaan, en dat zij hebben bijgedragen aan de vermindering van de jeugdwerkloosheid door mens ...[+++]


Votre rapporteur estime que si l’obligation qu’impose l’Allemagne de cotiser à la Caisse allemande des congés payés et celle qu’impose la France concernant la garantie décennale obligatoire pourraient être considérées comme des obstacles à la liberté de prestation de services, elles ne sont pas discriminatoires vis-à-vis de la Suisse, puisqu’elles s’appliquent de la même manière à l’intérieur de l’Union européenne.

Zowel de verplichting om tot het Duits vakantiefonds bij te dragen als de verplichte 10 jaar-waarborg zijn eventueel als hinderlijk voor de vrije dienstverlening te beschouwen, maar niet als discriminerend tegenover Zwitserland, aangezien ze op dezelfde manier binnen de grenzen van de EU van toepassing zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'elles pourraient ->

Date index: 2023-06-20
w