Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'il apparaît qu'elles » (Français → Néerlandais) :

Ceci vaut même et surtout en ce qui concerne les personnes suspectées de terrorisme, puisqu'il apparaît qu'elles sont souvent soumises à des traitements durs, sans qu'aucun témoin, ni organisation humanitaire ne puisse en rendre comte.

Dat geldt zelfs en vooral voor personen die van terrorisme verdacht worden, omdat blijkt dat zij vaak hard worden behandeld, zonder dat enige getuige of humanitaire organisatie er verslag over kan uitbrengen.


La Commission européenne insiste auprès de l'Afrique du Sud pour procéder à des consultations avant de prendre des mesures unilatérales. b)Puisqu'il apparaît que les conditions pour l'application de la clause de sauvegarde bilatérale ne sont pas remplies, une augmentation éventuelle des droits à l'importation pourrait être considérée comme une mesure protectionniste.

De Europese Commissie dringt er bij Zuid-Afrika op aan consultaties aan te gaan vooraleer unilaterale maatregelen te nemen. b) Aangezien de voorwaarden voor het toepassen van de bilaterale vrijwaringsclausule niet vervuld blijken, kan een eventuele verhoging van de invoerrechten bestempeld worden als protectionisme.


Le processus est-il évalué? d) Les subventions sont-elles récupérées s'il apparaît qu'elles n'ont pas été correctement utilisées?

Wordt dit geëvalueerd? d) Worden middelen teruggevorderd indien blijkt dat deze niet correct werden besteed?


Elle invoque une autre étude qui a révélé que la pauvreté en Belgique est fort liée à la couleur de peau, puisqu'il apparaît que de nombreuses familles immigrées vivent dans la pauvreté.

Zij verwijst naar een andere studie waaruit naar voren is gekomen dat de armoede in België erg gekleurd is, in die zin dat veel migrantengezinnen in armoede blijken te leven.


Elle invoque une autre étude qui a révélé que la pauvreté en Belgique est fort liée à la couleur de peau, puisqu'il apparaît que de nombreuses familles immigrées vivent dans la pauvreté.

Zij verwijst naar een andere studie waaruit naar voren is gekomen dat de armoede in België erg gekleurd is, in die zin dat veel migrantengezinnen in armoede blijken te leven.


Au niveau européen, on doit noter un précédent assez inattendu puisqu'il apparaît que des Etats impliqués dans l'intervention en Afghanistan au mois de janvier 2002, avaient discrètement signé un accord avec le gouvernement intérimaire afghan pour que leurs troupes ne soient pas poursuivies le cas échéant devant la CPI (5).

Op Europees niveau is er een vrij onverwacht precedent : Staten die in januari 2002 bij de interventie in Afghanistan betrokken waren, hadden immers in alle stilte een akkoord ondertekend met de tijdelijke Afghaanse regering om te voorkomen dat hun troepen in voorkomend geval voor het Internationaal Strafhof zouden worden vervolgd (5).


2. Cette question apparaît hors de propos puisque l'aide concernée n'a et n'aura aucun impact, de quelque nature qui soit, sur l'équilibre du secteur.

2. Die vraag blijkt naast de kwestie te zijn vermits de betrokken steun geen enkele impact van welke aard ook heeft, noch zal hebben op het evenwicht in de sector.


Les missions diplomatiques et consulaires sont des personnes morales de droit public, puisqu'elles dépendent directement d'un État, elles n'ont pas de personnalité juridique distincte de celle de l'État qu'elles représentent et leur activité vise à remplir une fonction d'intérêt général, fonction réservée exclusivement à l'autorité publique.

De diplomatieke en consulaire zendingen zijn rechtspersonen van publiek recht, aangezien zij rechtstreeks afhangen van een Staat. Zij hebben geen rechtspersoonlijkheid die onderscheiden is van deze van de Staat die ze vertegenwoordigen en hun activiteit is gericht op het vervullen van een taak van algemeen belang, een taak die exclusief voorbehouden is voor het openbaar gezag.


La ponctualité au cours du troisième trimestre de 2010 n'est guère prometteuse puisqu'avec 89,5%, elle accuse une diminution de 1,4% par rapport au même trimestre de 2009.

De stiptheid in het derde trimester van 2010 geeft niet veel aanleiding tot hoop - met 89.5% een daling van 1.4% ten opzichte van hetzelfde trimester in 2009.


La ministre n'estime-t-elle pas nécessaire de faire agréer légalement la nouvelle méthode à bref délai, puisqu'il apparaît maintenant que l'ancienne n'est pas précise ?

Acht de minister het niet raadzaam om de nieuwe methode op korte termijn wettelijk te laten erkennen, nu blijkt dat de oude methode niet nauwkeurig is?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'il apparaît qu'elles ->

Date index: 2023-07-31
w