Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'elle n'engendre donc " (Frans → Nederlands) :

La ministre confirme que cette mission fait effectivement partie des missions normales du magistrat visé et qu'elle n'engendre donc aucun surcoût ni moyen supplémentaire en termes de personnel.

De minister bevestigt dat deze taak inderdaad tot het normale takenpakket van de bedoelde magistraat behoort en dus geen meerkost of extra personeel met zich meebrengt.


La ministre confirme que cette mission fait effectivement partie des missions normales du magistrat visé et qu'elle n'engendre donc aucun surcoût ni moyen supplémentaire en termes de personnel.

De minister bevestigt dat deze taak inderdaad tot het normale takenpakket van de bedoelde magistraat behoort en dus geen meerkost of extra personeel met zich meebrengt.


L'annulation de la taxe attaquée n'engendre donc pas des difficultés financières et juridiques qui justifieraient que les effets des dispositions annulées doivent être définitivement maintenus par application de l'article 8 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle.

De vernietiging van de bestreden belasting veroorzaakt dus geen financiële en juridische moeilijkheden die zouden verantwoorden dat de gevolgen van de vernietigde bepalingen definitief dienen te worden gehandhaafd met toepassing van artikel 8 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof.


Il s'agit en outre de travail frauduleux engendrant donc une concurrence déloyale.

Bovendien gaat het om sluikwerk, wat dus oneerlijke concurrentie doet ontstaan.


Elle peut engendrer un surcoût pour la politique communautaire.

Voor het gezondheidsbeleid van de Gemeenschappen kan dit extra kosten meebrengen.


2. Le secrétariat de saint Nicolas est assuré par des collaborateurs existants de bpost, ce qui n'engendre donc pas de frais de personnel supplémentaire.

2. Het Sintsecretariaat wordt verzekerd door bestaande bpostmedewerkers, waardoor er geen bijkomende personeelskosten worden veroorzaakt.


Les élections de 2006-2007 ont donc eu des effets bipolaires, mais on ne peut ignorer l'effet pervers qu'elles ont engendré.

De verkiezingen van 2006-2007 hebben dus uiteenlopende gevolgen gehad.


Les élections de 2006-2007 ont donc eu des effets bipolaires, mais on ne peut ignorer l'effet pervers qu'elles ont engendré.

De verkiezingen van 2006-2007 hebben dus uiteenlopende gevolgen gehad.


Trois à dix jours plus tard, la réponse parvient aux intéressés par simple retour du courrier, et avec elle, les surprises qu'elle peut engendrer.

Drie tot tien dagen later krijgen zij het antwoord per post, mét de bijbehorende verrassingen.


Aussi à l'approche de cette échéance électorale, et des défis logistiques qu'elle pose ainsi que des possibles tensions qu'elle pourrait engendrer, j'aimerais faire le point sur l'organisation de la Monusco. 1. Pouvez-vous nous expliquer si des renforts militaires ou logistiques (transport des urnes, etc.) sont envisagés ou prévus pour assurer le bon déroulement de ces élections?

Met de verkiezingen voor de deur en in het licht van de logistieke problemen waarmee die gepaard gaan en van de spanningen die ze zouden kunnen meebrengen, wil ik graag een stand van zaken opmaken van de organisatie van MONUSCO. 1. Wordt er voor militaire of logistieke versterking gezorgd (vervoer van de stembussen, enz.) om ervoor te zorgen dat de verkiezingen vlot verlopen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle n'engendre donc ->

Date index: 2024-09-28
w