Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'elle trouve les rues désertes simplement » (Français → Néerlandais) :

Il se pourrait, en l'absence de toute coordination, que la BSR ou la police judiciaire décident à un moment donné de consacrer une nuit à effectuer des contrôles, et qu'elle trouve les rues désertes simplement parce que la police communale aurait fait une opération une heure plus tôt sans prévenir les services de police spécialisés.

Als er geen coördinatie is, kan het gebeuren dat de BOB of gerechtelijke politie die een nacht vrijmaken voor controle lege straten aantreffen, omdat de gemeentepolitie een uur eerder een operatie heeft gehouden zonder de gespecialiseerde politiediensten te verwittigen.


La ministre déplore simplement que les mesures n'entreront en vigueur qu'au 1 janvier 2015, mais elle trouve préférable de s'assurer que le système est au point avant de l'appliquer sur le terrain, surtout sur le plan informatique.

De minister betreurt enkel dat de maatregelen pas in werking zulen treden op 1 januari 2015, maar meent dat men er beter eerst kan voor zorgen dat het systeem op punt staat alvorens het op het terrein toe te passen, zeker op het vlak van de informatica.


La ministre déplore simplement que les mesures n'entreront en vigueur qu'au 1 janvier 2015, mais elle trouve préférable de s'assurer que le système est au point avant de l'appliquer sur le terrain, surtout sur le plan informatique.

De minister betreurt enkel dat de maatregelen pas in werking zulen treden op 1 januari 2015, maar meent dat men er beter eerst kan voor zorgen dat het systeem op punt staat alvorens het op het terrein toe te passen, zeker op het vlak van de informatica.


Tel est d'une part, simplement le résultat de négociations ayant duré plusieurs années, au terme desquelles un compromis doit être trouvé entre les deux parties, et d'autre part, ce n'est pas tout à fait illogique: ce délai permet à la Turquie de disposer de suffisamment de temps pour conclure d'ici là elle même des accords de réadmission avec les principaux pays d'origine, afin que les étrangers illégaux renvoyés ne restent pas indéfiniment en Turquie ...[+++]

Dit is enerzijds eenvoudigweg het resultaat van de jarenlange onderhandelingen, waarbij een compromis gevonden moet worden tussen beide partijen, en anderzijds is dit niet helemaal onlogisch: dergelijke termijn geeft Turkije de tijd om in afwachting zelf readmissieakkoorden af te sluiten met de belangrijkste landen van herkomst, zodat de teruggestuurde illegale vreemdelingen niet eeuwig gestrand blijven in Turkije (wat voor geen enkele partij een wenselijke situatie is, ook niet voor de EU-lidstaten).


« Tout d'abord, en quoi les réductions et augmentations d'impôt visées par le 4º sont-elles « générales ».D'après l'exposé des motifs, cela signifie simplement qu'elles sont applicables à tout contribuable soumis à l'impôt des personnes physiques qui se trouve dans la même situation.

« De eerste vraag bestaat erin te weten in welk opzicht de belastingverminderingen en vermeerderingen « algemeen » zijn ? Volgens de memorie van toelichting betekent dit gewoon dat die belastingverminderingen en -vermeerderingen gelden voor alle belastingplichtigen die aan de personenbelasting onderworpen zijn en zich in dezelfde situatie bevinden.


« Tout d'abord, en quoi les réductions et augmentations d'impôt visées par le 4º sont-elles « générales ».D'après l'exposé des motifs, cela signifie simplement qu'elles sont applicables à tout contribuable soumis à l'impôt des personnes physiques qui se trouve dans la même situation.

« De eerste vraag bestaat erin te weten in welk opzicht de belastingverminderingen en vermeerderingen « algemeen » zijn ? Volgens de memorie van toelichting betekent dit gewoon dat die belastingverminderingen en -vermeerderingen gelden voor alle belastingplichtigen die aan de personenbelasting onderworpen zijn en zich in dezelfde situatie bevinden.


J’ai une suggestion à ce propos: au lieu de demander aux gouvernements, posez la question aux victimes concernées; il faudrait par exemple demander aux femmes qui ont été agressées et qui ont trouvé refuge dans un centre d’accueil pour les victimes de violence comment est l’aide qu’elles ont reçue et quelle est l’attitude des autorités à leur égard en général, ou demander aux filles et aux femmes qui souffrent dans les rues de Budapest ou d’Am ...[+++]

Ik heb een voorstel: vraag het niet aan de regeringen, maar aan de mishandelde vrouwen zelf. Vraag bijvoorbeeld vrouwen die zijn mishandeld en hun toevlucht hebben genomen tot opvangtehuizen voor vrouwen wat voor hulp zij hebben gehad en hoe de autoriteiten over het algemeen omgaan met hun situatie. Of vraag meisjes en vrouwen die in de straten van Boedapest of misschien Amsterdam uit de hel van de prostitutie proberen te vluchten, wat voor hulp zij krijgen van de staat, van de regering.


Malheureusement, les événements qui ont secoué la Géorgie l'ont enfoncée dans une crise politique dont elle n'a toujours pas trouvé d'issue, puisque l'opposition conteste dans la rue les résultats du premier tour des élections présidentielles.

De gebeurtenissen die Georgië hebben opgeschrikt, hebben het land helaas in een politieke crisis gestort waaruit het nog altijd geen uitweg heeft gevonden en waarbij de oppositie op straat de resultaten van de eerste ronde van de presidentsverkiezingen betwist.


Tant le Maroc que le Sahara occidental furent les victimes du colonialisme, les puissances coloniales ayant simplement tracé des frontières dans le désert à l’aide d’une règle. C’est pour cette raison que la question est si problématique et qu’elle ne peut être résolue que par la négociation et l’accord réciproque.

Marokko was net als de westelijke Sahara slachtoffer van het kolonialisme; de grenzen in de woestijn zijn destijds immers door de koloniale machthebbers simpelweg met de liniaal getrokken. Dit is derhalve een gecompliceerd probleem dat uitsluitend door onderhandelingen en met wederzijdse overeenstemming kan worden opgelost.


Je trouve que c'est un début extrêmement prometteur, mais sans doute la matière se prête-t-elle à faire l'unanimité ; en effet, je ne pense pas que, dans le nombre impressionnant des programmes européens mis à la disposition de nos citoyens, il soit un rapport aussi connu et aussi apprécié du public, et pas seulement des étudiants ; dernièrement, une grand-mère m'a arrêtée dans la rue pour me remercier de ce que je faisais pour ses petits-enfants qui voyageaient grâce à une bourse Erasmus.

Ik vind dit een zeer veelbelovend begin, hoewel het hier een materie betreft waarover men het al snel eens kan worden. Ik denk niet dat, onder het indrukwekkende aantal Europese programma's dat onze burgers ter beschikking staat, er één is dat bekender en meer gewaardeerd is bij het publiek, en niet alleen onder studenten. Onlangs hield een grootmoeder mij op straat staande om mij te bedanken voor hetgeen ik voor haar kleinkinderen had gedaan, die in het buitenland waren met een Erasmus-beurs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elle trouve les rues désertes simplement ->

Date index: 2022-07-18
w