Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'en dépit d'énormes efforts déployés " (Frans → Nederlands) :

En dépit des efforts déployés ces dernières années, le marché unique de l’énergie reste à concrétiser.

De inspanningen van de afgelopen jaren ten spijt is de interne energiemarkt nog steeds niet voltooid.


En dépit des efforts déployés par les prestataires et les établissements de soins sur le plan de la qualité et de la sécurité des patients, il est presque inévitable que les choses tournent mal de temps à autre, au détriment du patient, qui en subi parfois les conséquences toute sa vie durant.

Ondanks de inspanningen van zorgverleners en -instellingen op vlak van kwaliteit en patiëntenveiligheid, is het quasi onvermijdelijk dat er soms iets misloopt en een patiënt schade oploopt, soms voor de rest van zijn of haar leven.


Dans ce contexte, la traite des êtres humains reste omniprésente en dépit des efforts déployés, sans que rien n’indique que cette infraction grave diminue.

Tegen deze achtergrond blijft mensenhandel sterk aanwezig, ondanks alle pogingen die tot dusver ondernomen zijn, zonder enige indicatie dat dit ernstige misdrijf afneemt.


16. rappelle qu'en dépit des efforts déployés, il existe encore des problèmes de double imposition qu'il convient de résoudre; encourage des solutions plus simples, plus rapides et plus transparentes, notamment pour les PME, les travailleurs indépendants et les professions libérales; suggère de simplifier l'utilisation du crédit provenant des impôts et taxes payés dans un pays étranger;

16. herinnert eraan dat ondanks de geleverde inspanningen nog steeds gevallen bestaan van dubbele belasting, waarvoor een oplossing moet worden gevonden; moedigt eenvoudigere, snellere en transparantere oplossingen aan, met name voor kmo's, zelfstandigen en vrije beroepen; dringt aan op vereenvoudiging van het gebruik van krediet dat ontstaat bij het betalen van belastingen in een ander land;


E. considérant qu'en dépit d'énormes efforts déployés pour retrouver et fouiller les fosses communes et les tombes individuelles, les recherches menées n'ont pas permis de reconstituer pleinement le massacre à Srebrenica et aux alentours;

E. overwegende dat ondanks de enorme inspanningen die zijn gedaan om individuele en massagraven te vinden en de stoffelijke resten van de slachtoffers op te graven en te identificeren, het onderzoek niet heeft geleid tot een volledige reconstructie van de massaslachting in en rond Srebrenica;


G. considérant qu'en dépit des efforts déployés pour retrouver et fouiller les fosses communes et les tombes individuelles, les corps de près de 1 200 hommes et adolescents de Srebrenica n'ont toujours pas été localisés et identifiés;

G. overwegende dat, ondanks de inspanningen die zijn geleverd om individuele en massagraven op te sporen en de lijken op te graven, de stoffelijke resten van bijna 1 200 mannen en jongens uit Srebrenica nog niet zijn gelokaliseerd en geïdentificeerd;


lorsqu'il n'est pas possible de procéder au renflouement interne de ces engagements dans un délai raisonnable, en dépit des efforts déployés de bonne foi par l'autorité de résolution nationale concernée.

het instrument van bail-in voor die passiva niet binnen een redelijke termijn kan worden toegepast, niettegenstaande de inspanningen te goeder trouw van de relevante nationale afwikkelingsautoriteit.


Le parquet n'intervient que si cet absentéisme se prolonge en dépit des efforts déployés par l'établissement scolaire concerné, le CEE (Centre d'encadrement des élèves), les services d'aide et l'administration des autorités régionales.

Het parket komt pas tussen wanneer het spijbelen blijft aanhouden ondanks inspanningen van school, CLB (Centrum voor leerlingenbegeleiding), hulpverlenende diensten en de administratie van de regionale overheden.


(2) L'application de la directive 2001/40/CE(1) peut entraîner des déséquilibres financiers lorsque les décisions d'éloignement, en dépit des efforts déployés par l'État membre d'exécution, ne peuvent être exécutées aux frais des ressortissants de pays tiers concernés ou d'une tierce partie.

(2) De toepassing van Richtlijn 2001/40/EG(1) kan leiden tot verstoringen van het financiële evenwicht wanneer verwijderingsbesluiten, ondanks de inspanningen van de uitvoerende lidstaat, niet op kosten van de betrokken onderdaan van een derde land of van een derde partij kunnen worden uitgevoerd.


En dépit des efforts déployés pour limiter ces risques et prévenir tout effet indésirable, on trouve encore des quantités excessives de certains pesticides dans les compartiments de l’environnement (sol et eau en particulier)[3] et l’on peut toujours détecter des résidus en concentrations supérieures aux limites réglementaires dans les produits agricoles[4].

Ondanks alle inspanningen die zijn gedaan om de aan het gebruik van pesticiden verbonden risico's te beperken en onbedoelde effecten te voorkomen, worden in sommige milieucompartimenten (met name bodem en water) [3] nog steeds ongewenste hoeveelheden van bepaalde pesticiden aangetroffen, en komen in landbouwproducten nog steeds residuen voor in concentraties die de reglementaire waarden overschrijden [4].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'en dépit d'énormes efforts déployés ->

Date index: 2023-09-17
w