Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'il devrait donc ouvrir » (Français → Néerlandais) :

Le cas évoqué ci-dessus devrait donc ouvrir un droit à l'indemnité prévue par l'article 79 de l'ordonnance du 29 août 1991.

Het hiervoren aangehaalde geval zou volgens artikel 79 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 recht moeten geven op een schadevergoeding.


(12) Pour garantir la sécurité juridique, le règlement (CE) n° 261/2004 devrait explicitement confirmer que le réaménagement des horaires de vol a le même impact sur les passagers que les retards importants ou le refus d'embarquement , et qu'il devrait donc ouvrir des droits similaires.

(12) Om rechtszekerheid te garanderen moet in Verordening (EG) nr. 261/2004 expliciet worden bevestigd dat wijzigingen van vluchtschema's soortgelijke gevolgen hebben voor passagiers als langdurige vertragingen en instapweigering , en dus aanleiding moeten geven tot dezelfde rechten.


(12) Pour garantir la sécurité juridique, le règlement (CE) n° 261/2004 devrait explicitement confirmer que le réaménagement des horaires de vol a le même impact sur les passagers que les retards importants, et qu'il devrait donc ouvrir des droits similaires.

(12) Om rechtszekerheid te garanderen moet in Verordening (EG) nr. 261/2004 expliciet worden bevestigd dat wijzigingen van vluchtschema's soortgelijke gevolgen hebben voor passagiers als langdurige vertragingen, en dus aanleiding moeten geven tot dezelfde rechten.


(12) Pour garantir la sécurité juridique, le règlement (CE) n° 261/2004 devrait explicitement confirmer que le réaménagement des horaires de vol a le même impact sur les passagers que les retards importants, et qu'il devrait donc ouvrir des droits similaires.

(12) Om rechtszekerheid te garanderen moet in Verordening (EG) nr. 261/2004 expliciet worden bevestigd dat wijzigingen van vluchtschema's soortgelijke gevolgen hebben voor passagiers als langdurige vertragingen, en dus aanleiding moeten geven tot dezelfde rechten.


(12) Pour garantir la sécurité juridique, le règlement (CE) n° 261/2004 devrait explicitement confirmer que le réaménagement des horaires de vol a le même impact sur les passagers que les retards importants et les annulations, et qu'il devrait donc ouvrir des droits similaires.

(12) Om rechtszekerheid te garanderen moet in Verordening (EG) nr. 261/2004 expliciet worden bevestigd dat wijzigingen van vluchtschema's soortgelijke gevolgen hebben voor passagiers als langdurige vertragingen en annuleringen, en dus aanleiding moeten geven tot dezelfde rechten.


(12) Pour garantir la sécurité juridique, le règlement (CE) n° 261/2004 devrait explicitement confirmer que le réaménagement des horaires de vol a le même impact sur les passagers que les retards importants ou le refus d'embarquement, et qu'il devrait donc ouvrir des droits similaires.

(12) Om rechtszekerheid te garanderen moet in Verordening (EG) nr. 261/2004 expliciet worden bevestigd dat wijzigingen van vluchtschema's soortgelijke gevolgen hebben voor passagiers als langdurige vertragingen en instapweigering, en dus aanleiding moeten geven tot dezelfde rechten.


Le présent règlement devrait donc garantir que la juridiction saisie d'une demande d'ouverture d'une procédure de coordination collective procède à une évaluation de ces critères avant d'ouvrir une telle procédure.

Deze verordening moet bewerkstelligen dat de rechter bij wie een groepscoördinatieprocedure is aangevraagd, de criteria beoordeelt alvorens een groepscoördinatieprocedure te openen.


Le demandeur d'une autorisation pour la construction d'une nouvelle centrale ou d'un réacteur de recherche devrait donc faire la preuve que la conception limite les effets d'un endommagement du cœur du réacteur à l'intérieur de l'enceinte de confinement; en d'autres termes, il devrait faire la preuve qu'un rejet radioactif de grande ampleur ou non autorisé est hautement improbable en dehors de cette enceinte, et devrait être en mesure de démontrer, avec un degré de certitude élevé, qu'un tel rejet ne se produira pas.

De aanvrager voor een vergunning voor de bouw van een nieuwe elektriciteitsproductie- of onderzoeksreactor moet derhalve kunnen aantonen dat het ontwerp de effecten van schade aan de reactorkern beperkt tot de insluiting zelf, d.w.z. hij moet kunnen bewijzen dat een grote of ongeoorloofde radioactieve lozing buiten de insluiting als uiterst onwaarschijnlijk kan worden beschouwd en hij moet met een hoog betrouwbaarheidsniveau kunnen aantonen dat zo'n lozing niet zal plaatsvinden.


L'appréciation du caractère mineure des incidences notables sur l'environnement devrait se faire en prenant en compte le projet immobilier que la modification du P.R.A.S. permettra ensuite de réaliser : l'analyse devrait donc porter sur ce projet et non pas seulement sur la modification de la carte des affectations du P.R.A.S.; à cet égard, le rapport d'incidences accompagnant la demande de permis d'urbanisme ne serait pas suffisamment détaillé que pour permettre à la Commission de se prononcer valablement, à l'instar de la question ...[+++]

Bij de beoordeling van het ondergeschikte karakter van de aanzienlijke gevolgen voor het milieu zou rekening moeten worden gehouden met het vastgoedproject dat dankzij de wijziging van het G.B.P. nadien verwezenlijkt zal kunnen worden : de analyse zou dus betrekking moeten hebben op het genoemde project en niet uitsluitend op de wijziging van de bodembestemmingskaart van het G.B.P.; in dat verband zou het milieueffectenrapport bij de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning onvoldoende gedetailleerd zijn om de Commissie in staat te stellen een geldig oordeel te vellen over het mobiliteitsvraagstuk - toename van het aantal bezoekers - e ...[+++]


Il considère que si la Communauté française disposait en tant que telle de la capacité juridique requise, son recours devrait être considéré comme un recours d'une personne morale au sens de l'article 2, 2°, de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage, et qu'elle devrait donc faire preuve de son intérêt à attaquer le décret.

Zij is van mening dat, indien de Franse Gemeenschap als zodanig over de vereiste rechtsbekwaamheid zou beschikken, haar beroep zou moeten worden beschouwd als een beroep van een rechtspersoon in de zin van artikel 2, 2°, van de bijzondere wet op het Arbitragehof, en zij bijgevolg blijk zou moeten geven van haar belang bij het aanvechten van het decreet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il devrait donc ouvrir ->

Date index: 2021-12-27
w