Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il en connaissait ou devait " (Frans → Nederlands) :

Ainsi que le Conseil d'État le fait d'ailleurs remarquer aussi, depuis la loi du 7 avril 1995, en vertu de l'article 505, alinéa 1 , 3º et 4º, du Code pénal, est punissable d'une part celui qui convertit ou transfére des avantages patrimoniaux dans le but d'en dissimuler l'origine illicite ou qui aide une personne impliquée dans la réalisation de l'infraction d'où proviennent ces choses à échapper aux conséquences juridiques de ses actes et, d'autre part, celui qui a dissimulé ou déguisé la nature, l'origine, l'emplacement, la disposition, le mouvement ou la propriété de ces choses alors qu'il en connaissait ou devait en connaî ...[+++]

Zoals trouwens ook de Raad van State opmerkt, is sinds de wet van 7 april 1995, op grond van respectievelijk artikel 505, eerste lid, 3º en 4º, van het Strafwetboek, strafbaar enerzijds hij die delictuele vermogensvoordelen omzet of overdraagt met de bedoeling de illegale herkomst ervan te verdoezelen of een persoon die betrokken is bij een misdrijf waaruit deze zaken voortkomen, te helpen ontkomen aan de rechtsgevolgen van zijn daden, en anderzijds hij die de aard, oorsprong, vindplaats, vervreemding, verplaatsing of eigendom van de delictuele vermogensvoordelen heeft verheeld of verhuld, ofschoon hij de oorsprong ervan kende of moest k ...[+++]


Ainsi que le Conseil d'État le fait d'ailleurs remarquer aussi, depuis la loi du 7 avril 1995, en vertu de l'article 505, alinéa 1, 3º et 4º, du Code pénal, est punissable d'une part celui qui convertit ou transfére des avantages patrimoniaux dans le but d'en dissimuler l'origine illicite ou qui aide une personne impliquée dans la réalisation de l'infraction d'où proviennent ces choses à échapper aux conséquences juridiques de ses actes et, d'autre part, celui qui a dissimulé ou déguisé la nature, l'origine, l'emplacement, la disposition, le mouvement ou la propriété de ces choses alors qu'il en connaissait ou devait en connaî ...[+++]

Zoals trouwens ook de Raad van State opmerkt, is sinds de wet van 7 april 1995, op grond van respectievelijk artikel 505, eerste lid, 3º en 4º, van het Strafwetboek, strafbaar enerzijds hij die delictuele vermogensvoordelen omzet of overdraagt met de bedoeling de illegale herkomst ervan te verdoezelen of een persoon die betrokken is bij een misdrijf waaruit deze zaken voortkomen, te helpen ontkomen aan de rechtsgevolgen van zijn daden, en anderzijds hij die de aard, oorsprong, vindplaats, vervreemding, verplaatsing of eigendom van de delictuele vermogensvoordelen heeft verheeld of verhuld, ofschoon hij de oorsprong ervan kende of moest k ...[+++]


« caractère instantané .n'empêche pas sa réalisation chaque fois que l'auteur accomplit, à l'égard de biens ou de valeurs dont il connaissait ou devait connaître l'origine délictueuse, un des actes décrits par la loi » (19) .

« het aflopend karakter .niet belet dat de dader dat misdrijf telkens opnieuw pleegt, wanneer hij ten aanzien van de goederen of waarden waarvan hij de strafbare oorsprong kende of diende te kennen, één van de in de wet omschreven handelingen stelt » (19) .


le titulaire de la décision connaissait ou devait raisonnablement connaître le caractère inexact ou incomplet des éléments;

de houder van de beschikking wist of had redelijkerwijze moeten weten dat de gegevens onjuist of onvolledig waren;


La pression fiscale totale que l'on connaissait en Belgique était en effet supérieure à celle que l'on connaissait dans des pays européens comparables.

De totale fiscale druk in België was inderdaad zwaarder dan die in vergelijkbare Europese landen.


- le demandeur connaissait ou devait raisonnablement connaître ce caractère inexact ou incomplet, et

- de verzoeker van de onjuistheid of de onvolledigheid van die gegevens kennis droeg of redelijkerwijze kennis had moeten dragen, en


Dans le cas présent, la Commission a établi que l’évaluation devait découler d’hypothèses relatives au développement de la société, qui connaissait d’importants changements, et non de facteurs tels que le prix des actions en Bourse ou les données financières passées, que la KCP peut formellement vérifier.

In het onderhavige geval wijst de Commissie erop dat de waardebepaling moest worden afgeleid uit veronderstellingen met betrekking tot de ontwikkeling van een onderneming die aan grote veranderingen onderhevig was, en niet uit factoren als de beurskoers of financiële gegevens uit het verleden die door de beurstoezichthouder formeel kunnen worden gecontroleerd.


- le demandeur connaissait ou devait raisonnablement connaître ce caractère inexact ou incomplet, et

- de verzoeker van de onjuistheid of de onvolledigheid van die gegevens kennis droeg of redelijkerwijze kennis had moeten dragen, en


- le demandeur connaissait ou devait raisonnablement connaître ce caractère inexact ou incomplet

- de verzoeker van de onjuistheid of de onvolledigheid van die gegevens kennis droeg of redelijkerwijze kennis had moeten dragen, en


La nouvelle approche n'a encore jamais supporté l'épreuve de la réalité, sauf dans l'ancien Comecon, où personne ne connaissait plus la valeur des biens parce que l'on avait instauré une économie basée sur l'échange. On n'y connaissait plus la valeur d'un emploi parce que, pour chaque emploi, trois personnes étaient engagées.

De nieuwe benadering heeft nog nooit de toets met de realiteit doorstaan, behalve dan in het vroegere Comecon, waar niemand nog de waarde van een goed kende, omdat men in een ruileconomie zat; waar men de waarde van een job niet meer kende, omdat voor elke job drie mensen werden aangesteld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il en connaissait ou devait ->

Date index: 2022-03-24
w