Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il est néanmoins déjà prouvé " (Frans → Nederlands) :

L'UE a déjà prouvé, par son action interne, qu'il était possible de réduire les émissions de gaz à effet de serre sans compromettre la croissance économique.

Door haar interne actie heeft de EU reeds bewezen dat het mogelijk is de broeikasgasemissies te beperken zonder dat hierdoor de economische groei wordt belemmerd.


Le fait de combiner les subventions de l’UE à d’autres sources de financement du développement a déjà prouvé son efficacité lorsqu'il s'agit d’améliorer l’accès au financement, par exemple par des mécanismes de garantie et des fonds de microfinance.

De combinatie van EU-subsidies met andere financieringen is al een goede manier gebleken om financiering toegankelijker te maken, bijvoorbeeld via garantiefaciliteiten en microfinancieringsfondsen.


L'argument central de la présente communication est que la PEV est indispensable et a déjà prouvé sa valeur, mais qu'il n'en reste pas moins indispensable que l'Union s'appuie sur les résultats obtenus en renforçant son engagement vis-à-vis de la PEV.

Het kernbetoog van deze mededeling is dat het ENB absoluut noodzakelijk is en zijn waarde al heeft bewezen, en dat de EU op die resultaten moet voortbouwen door haar inzet voor het ENB te versterken.


Lors de la première rencontre annuelle en décembre 2001, les autorités luxembourgeoises ont signalé, qu'après une période de démarrage relativement laborieuse, 80 % des moyens financiers 2000/2003 étaient néanmoins déjà engagés à l'issue des premiers appels publics à projets.

Tijdens de eerste jaarlijkse ontmoeting in december 2001 hebben de Luxemburgse autoriteiten erop gewezen dat ondanks een betrekkelijk moeizame beginperiode toch 80% van de middelen voor 2000-2003 reeds na de eerste openbare projectaanbeste dingen was vastgelegd.


D'après M. Pierre-Alain Mathieu, co-organisateur du forum et commissaire des unités spéciales de la police fédérale, le forum a déjà prouvé son utilité par le passé.

Volgens medeorganisator Pierre-Alain Mathieu, commissaris bij de speciale eenheden van de federale politie, heeft het forum in het verleden reeds z'n nut bewezen.


Les sanctions sont un moyen de pression qui ont déjà prouvé, dans le cadre d'autre dossiers, pouvoir induire un changement de comportement.

Sancties vormen een drukkingsmiddel dat in andere dossiers reeds bewezen heeft een gedragswijziging te kunnen bewerkstelligen.


Pareille démarche a déjà prouvé son utilité par le passé dans le cas de dérogations pour lesquelles une solution standard d'un niveau de sécurité incendie équivalent existait déjà.

In het verleden heeft dit al zijn nut bewezen bij afwijkingen waarvoor al een standaardoplossing van een gelijkwaardig veiligheidsniveau voorhanden was.


Ce type de collaborations approfondies avec les universités a d'ores et déjà prouvé son utilité à l'étranger (Pays-Bas, Suisse, Canada, etc.).

Dit type van verregaande samenwerking met de universiteiten heeft in het buitenland (onder andere Nederland, Zwitserland, Canada) zijn nut reeds aangetoond.


En cas de grosses difficultés en matière de gestion de l'espace public, ce moyen a déjà prouvé son efficacité et dans notre optique d'appui spécialisé, ce véhicule reste indispensable.

In geval van grote moeilijkheden op het vlak van het beheer van de openbare ruimte heeft dit middel reeds zijn nut bewezen en in onze optiek van gespecialiseerde steun blijft dit voertuig onmisbaar.


L'UE a déjà prouvé, par son action interne, qu'il était possible de réduire les émissions de gaz à effet de serre sans compromettre la croissance économique.

Door haar interne actie heeft de EU reeds bewezen dat het mogelijk is de broeikasgasemissies te beperken zonder dat hierdoor de economische groei wordt belemmerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il est néanmoins déjà prouvé ->

Date index: 2023-07-28
w