Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il ne ressortait " (Frans → Nederlands) :

De plus, deux fédérations pétrolières, autres que la Fédération Pétrolière Belge, ont introduit des réclamations, dont il ressortait clairement que la distribution de produits pétroliers sur le marché belge a fortement changé et évolué ces dernières décennies.

Bovendien werden er door twee petroleumfederaties, andere dan de Belgische Petroleumfederatie, bezwaarschriften ingediend waaruit duidelijk bleek dat de distributie van aardolieproducten op de Belgische oliemarkt zeer sterk gewijzigd en geëvolueerd is de laatste decennia.


Il ressortait de la réponse à une question du 10 décembre 2015 de ma collègue et membre du Parlement flamand, Ann Brusseel, à la ministre flamande de l'Enseignement Hilde Crevits, qu'une société faîtière devait d'abord être établie.

Uit het antwoord op een vraag om uitleg van collega en Vlaams parlementslid Ann Brusseel op 10 december 2015 aan Vlaams minister van Onderwijs Hilde Crevits bleek dat er eerst een overkoepelende vennootschap diende te worden opgericht.


Il ressortait en effet de l'avis du Conseil que certains membres ne partageaient pas cette opinion et ne souhaitaient répartir l'impact que sur les hôpitaux généraux.

Het advies van de Raad gaf inderdaad aan dat "sommige" leden een andere mening waren toegedaan en de impact enkel wensten te spreiden over de algemene ziekenhuizen.


Les fabricants doivent pouvoir prouver qu'ils respectent les normes européennes pour vélos électriques et qu'ils fournissent un mode d'emploi précis avec le vélo. Il ressortait de votre réponse à ma question n° 50 du 19 décembre 2014 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 10) qu'on prévoyait de nouveaux contrôles auprès des producteurs, des importateurs et aussi des magasins vendant des vélos électriques pour 2015, au cours desquels, entre autres, la qualité et la sécurité de la batterie auraient été examinées.

De fabrikanten moeten kunnen bewijzen dat ze de Europese normen voor elektrische fietsen naleven en een duidelijke handleiding bij de fiets leveren Uit uw antwoord op mijn vraag nr. 50 van 19 december 2014 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 10) bleek dat er ook in 2015 nieuwe controles gepland waren bij de producenten, de invoerders en ook winkels die elektrische fietsen verkopen, waarbij dan ook de kwaliteit en de veiligheid van de batterij onderzocht zou worden.


Il ressortait de votre réponse que 110 échantillons de moules avaient été emportés pour analyse microbiologique lors de cette action spéciale dans des établissements horeca.

Uit uw antwoord bleek dat er tijdens deze speciale actie 110 monsters werden genomen van mosselen bij horecazaken voor microbiologische analyse.


En vertu de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, une mesure administrative telle que l'interdiction temporaire de lieu ne pourrait être considérée comme une sanction pénale au sens de l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme que si elle avait un caractère pénal selon la qualification en droit interne ou s'il ressortait de la nature de l'infraction, à savoir sa portée générale et le caractère préventif et répressif de la sanction, qu'il s'agit d'une sanction pénale ou encore s'il ressortait de la nature et de la sévérité de la sanction subie par l'intéressé qu'elle a un caractère punitif et do ...[+++]

Op grond van de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens zou een administratieve maatregel zoals het tijdelijk plaatsverbod enkel kunnen worden beschouwd als een strafsanctie in de zin van artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, indien hij volgens de internrechtelijke kwalificatie een strafrechtelijk karakter heeft, of indien uit de aard van de inbreuk, namelijk de algemene draagwijdte ervan en het preventieve en repressieve karakter van de sanctie, blijkt dat het om een strafsanctie gaat, of nog indien uit de aard en de ernst van de sanctie die de betrokkene ondergaat, blijkt dat zij een bestr ...[+++]


En adoptant la disposition attaquée, le législateur entendait apporter une réponse aux conclusions d'une commission d'enquête parlementaire dont il ressortait que, dans un certain nombre de cas, le régime de prescription existant n'était pas suffisant pour clore l'enquête requise dans le délai de prescription imparti.

Met de bestreden bepaling beoogde de wetgever tegemoet te komen aan de bevindingen van een parlementaire onderzoekscommissie, waarin werd vastgesteld dat de bestaande verjaringsregeling in een aantal gevallen niet volstaat om het vereiste onderzoek binnen de verjaringstermijn te voltooien.


Dans l'arrêt n° 33.645 du 19 décembre 1989 en cause de Scheers, le Conseil d'Etat a jugé qu'il ressortait des travaux préparatoires de la loi du 22 décembre 1970, qui a notamment modifié en profondeur l'article 55 de la loi du 29 mars 1962, que l'audition du demandeur de l'autorisation, du collège des bourgmestre et échevins qui a pris la décision initiale et du fonctionnaire délégué territorialement compétent était entendu comme un moyen d'examiner la demande de manière contradictoire, selon un double degré de juridiction, les parties citées étant mises sur un pied d'égalité.

In het arrest nr. 33.645 van 19 december 1989, inzake Scheers oordeelde de Raad van State dat uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1970 die o.m. artikel 55 van de wet van 29 maart 1962 grondig heeft gewijzigd, blijkt dat het horen van de vergunningaanvrager, van het college van burgemeester en schepenen dat de oorspronkelijke beslissing heeft genomen en de territoriaal bevoegde gemachtigde ambtenaar, bedoeld is als een middel om in twee trappen van beroep de gelegenheid te geven tot een behandeling van de aanvraag op tegenspraak, waarbij genoemde partijen op gelijke voet worden gesteld.


Cependant, le personnel qui ressortait de la convention collective de travail du 21 mai 2001 concernant la dispense de prestations de travail en fonction de la problématique de fin de carrière, et qui a opté avant le 1 octobre 2005 pour la prime prévue dans la convention susmentionnée, garde le droit à cette prime.

Evenwel behoudt het personeel dat voor 1 oktober 2005 ressorteerde onder het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 inzake vrijstelling van arbeidsprestaties in het kader van de eindeloopbaanproblematiek en dat heeft gekozen voor de premie bedoeld in voormelde overeenkomst, het recht op deze premie.


Il ressortait du tableau C de l'annexe 11 du PJPol, avant sa modification par l'article 10, 2° à 6°, de la loi du 3 juillet 2005, que les inspecteurs judiciaires et les inspecteurs judiciaires divisionnaires de la police judiciaire près les parquets étaient nommés dans le grade d'inspecteur principal de police.

Uit tabel C van bijlage 11 bij het RPPol zou, vóór de wijziging ervan bij artikel 10, 2° tot 6°, van de wet van 3 juli 2005, blijken dat de gerechtelijke inspecteurs en de gerechtelijke afdelingsinspecteurs van de gerechtelijke politie bij de parketten waren benoemd in de graad van hoofdinspecteur van politie.




Anderen hebben gezocht naar : dont il ressortait     ressortait     vélo il ressortait     s'il ressortait     jugé qu'il ressortait     personnel qui ressortait     qu'il ne ressortait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il ne ressortait ->

Date index: 2022-12-04
w