Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il serait opportun de définir quelles seront précisément " (Frans → Nederlands) :

De manière générale, la sénatrice trouve qu'il serait opportun de définir quelles seront précisément les táches de l'observatoire.

Algemeen meent de senator dat het goed zou zijn verder te bepalen wat precies de taken worden van het observatorium.


De manière générale, la sénatrice trouve qu'il serait opportun de définir quelles seront précisément les táches de l'observatoire.

Algemeen meent de senator dat het goed zou zijn verder te bepalen wat precies de taken worden van het observatorium.


Cette appréciation permettra de déterminer si la mise en disponibilité obligatoire de certains officiers s'avère opportune et quelles seront les catégories précises d'officiers qui pourraient éventuellement être visées.

Deze beoordeling zal toelaten vast te stellen of de verplichte in disponibiliteit stelling van bepaalde officieren opportuun blijkt te zijn en welke specifieke categorieën van officieren eventueel betrokken zouden kunnen zijn.


La Commission ne juge-t-elle pas qu’il serait opportun de définir clairement la notion de «circonstances extraordinaires» en ce qui concerne l’annulation d’un vol, et de déterminer ainsi avec précision quand les passagers devraient être indemnisés?

Acht de Commissie het nuttig een duidelijk afgebakende definitie van "buitengewone omstandigheid" voor het annuleren van een vlucht op te stellen, en daarmee helderheid te creëren met betrekking tot wanneer een luchtreiziger moet worden gecompenseerd?


4.1.4. définir de facon précise quelles parties du projet seront mises en oeuvre par chacune des parties contractantes;

4.1.4. het aandeel in het project voor elke contractant nauwkeurig bepalen;


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1981 établissant le plan de secteur de Nivelles, notamment modifié par les arrêtés de l' ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]


157. cromprend que, telle que prévue dans les engagements pris dans le mémorandum d'entente de novembre 1999, la fermeture des unités de la centrale nucléaire de Kozloduy est bien avancée, les unités 1 et 2 devant être fermées pour la fin de 2002; invite la Commission et la Bulgarie à parvenir à un accord définitif sur l'avenir des unités 3 et 4, et cela dans le cadre d'une approche sans préjugés, tenant compte des observations et des recommandations qui seront formulées à la suite des inspections aux ...[+++]

157. ziet dat vordering wordt gemaakt met de sluiting van de eenheden van de kerncentrale van Kozlodoei, overeenkomstig de toezeggingen die zijn gedaan in de gemeenschappelijke intentieverklaring van november 1999, in die zin dat de sluiting van de eenheden 1 en 2 tegen eind 2002 zal plaatsvinden; roept dan ook de Commissie en Bulgarije op om onbevooroordeeld tot een definitieve overeenkomst te komen over de toekomst van de eenheden 3 en 4, rekening houdend met de opmerkingen en aanbevelingen van de aanstaande IAEA-inspecties, en daarbij het allergrootste belang te hechten aan daadwerkelijke veiligheidsoverwegingen; beseft dat er meer hulp zal moeten worden verleend voor de modernisering van de eenheden 5 en 6; roept in elk geval Bulgari ...[+++]


148. croit comprendre que, telle que prévue dans les engagements pris dans le mémorandum d'entente de novembre 1999, la fermeture des unités de la centrale nucléaire de Kozloduy est bien avancée, les unités 1 et 2 devant être fermées pour la fin de 2002; se rend compte que, forts de l'avis des experts, les Bulgares souhaitent vivement maintenir en service les unités 3 et 4, eu égard, en particulier, aux investissements réalisés dans le renforcement des mesures de sûreté et aux incidences que la fermeture aurait sur l'emploi local, sur les recettes en devises étrangères et sur la capacité énergétique générale; invite donc la Commission européenne et la Bulgarie à parvenir à un accord définitif ...[+++]

148. ziet dat vordering wordt gemaakt met de sluiting van de eenheden van de kerncentrale van Kozlodoei, overeenkomstig de toezeggingen die zijn gedaan in de gemeenschappelijke intentieverklaring van november 1999, in die zin dat de sluiting van de eenheden 1 en 2 tegen eind 2002 zal plaatsvinden; is zich ervan bewust dat de Bulgaren, en ook de deskundigen, er heftig voorstander van zijn dat de levensduur van eenheden 3 en 4 wordt verlengd, met name gezien de investeringen in versterkte veiligheidsmaatregelen en de gevolgen die de sluiting zou hebben voor de plaatselijke werkgelegenheid, deviezeninkomsten en de totale energiecapaciteit; roept dan ook de Europese Commissie en Bulgarije op om onbevooroordeeld tot een definitieve overeenkoms ...[+++]


2. a) En quoi consiste précisément la différence entre les deux niveaux: le premier porte-t-il sur une connaissance «approfondie» et le second sur une connaissance «suffisante»? b) Quelle valeur juridique serait attribuée à chacun de ces niveaux? c) Les lauréats des deux niveaux seront-ils considérés comme étant «bilingues», de sorte que des magistrats ayant une connaissance suffisante de l'autre langue nationale pourraient également traiter des affair ...[+++]

2. a) Waarin bestaat precies het verschil tussen beide niveaus: behelst het ene niveau een «grondige» en het andere niveau een «voldoende» kennis? b) Welke juridische waarde zou aan elk van deze niveaus worden gegeven? c) Worden de geslaagden voor beide niveaus beschouwd als «tweetalig», zodat ook magistraten met een voldoende kennis van de andere taal rechtszaken in die taal zouden kunnen behandelen? d) Heeft zo'n onderscheid vroeger ook bestaan? e) Zo ja, wat was toen de functie van dit onderscheid?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'il serait opportun de définir quelles seront précisément ->

Date index: 2023-08-12
w