En outre, la Commission dispose déjà d'une étude de faisabilité de décembre
2005, mais elle n'a rien fait et a préféré prendre son temps jusqu'à lancer une consultation en juillet – rien de plus qu'un simple débat hyp
othétique, une fois encore – sur la nécessité d'une société privée européenne, bien q
ue le Parlement, en tant que représentant élu de l'ensemble de l'Union, ne puisse légitimement pas fonder sa req
...[+++]uête sur un acte législatif substantiel.
De Commissie beschikte bovendien al over de haalbaarheidsstudie van december 2005, maar besliste daar niets mee te doen en te wachten tot juli. Toen heeft ze een openbare raadpleging opgestart – wat eigenlijk weer niet meer was dan een hypothetische discussie – over het statuut van de Europese besloten vennootschap, alsof het Parlement, de verkozen vertegenwoordiger van de Unie als geheel, zijn verzoek wettelijk niet kon baseren op een wetgevingsbesluit.