Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déférer l'affaire à la Cour
Renvoyer l'affaire
Renvoyer l'affaire devant la Cour
Renvoyer l'affaire à une instance pour suite à donner
Syndrome de Briquet Trouble psychosomatique multiple

Traduction de «renvoyer plus d'affaires » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
déférer l'affaire à la Cour | renvoyer l'affaire devant la Cour

de zaak aan het Hof voorleggen


renvoyer l'affaire à une instance pour suite à donner

de zaak voor verdere afdoening naar een instantie terugwijzen




Définition: Les principales caractéristiques sont des symptômes physiques multiples, récurrents et variables dans le temps, persistant au moins deux ans. Dans la plupart des cas, les sujets entretiennent, depuis longtemps, des relations complexes avec les services médicaux, spécialisés et non spécialisés, et ont subi de nombreuses investigations ou interventions exploratrices négatives. Les symptômes peuvent renvoyer à n'importe quel système ou partie du corps. Le trouble a une évolution chronique et fluctuante, et s'accompagne souvent d'une altération du comportement social, interpersonnel et familial. Quand le trouble est ...[+++]

Omschrijving: De belangrijkste kenmerken zijn meervoudige, recidiverende en veelvuldig veranderende lichamelijke klachten die al ten minste twee jaar duren. De meeste patiënten hebben een lange en ingewikkelde geschiedenis achter de rug van contacten met zowel eerste als tweedelijns gezondheidszorg, waarin talloze onderzoekingen met negatief resultaat of vruchteloze operatieve exploraties kunnen zijn verricht. De klachten kunnen worden toegeschreven aan elk onderdeel of systeem van het lichaam. Het verloop van de stoornis is chronisch en wisselend en gaat vaak ten koste van het sociaal functioneren, omgang met anderen en het gezinsleven. ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'amendement tend à préciser qu'il s'agit également du contrôle de l'application des méthodes particulières de recherche. L'amendement précise que la proposition de loi en discussion permet au juge du fond ou à la Cour de cassation, en plus du système prévu par l'article 189ter de revoi à la chambre des mises en accusation sur la base d'éléments concrets qui ne sont apparus que postérieurement au contrôle exercé en vertu de l'article 235ter si des incidents de l'égalité surviennent concernant le contrôle proprement dit, de renvoyer l'affaire ...[+++] devant la chambre des mises en accusation afin de donner à celle-ci la possibilité d'exercer le contrôle prévu par l'article 235ter.

Het amendement verduidelijkt dat voorliggend wetsvoorstel de mogelijkheid opent voor de feitenrechter of het Hof van Cassatie om, naast het bestaande systeem in artikel 189ter van verwijzing naar de kamer van inbeschuldigingstelling omwille van concrete gegevens, die pas aan het licht zijn gekomen na de controle krachtens artikel 235ter, in geval van wettigheidsincidenten met betrekking tot de controle op zich, de zaak te verwijzen naar de kamer van inbeschuldigingstelling, zodat deze de mogelijkheid krijgt de controle uit te oefenen zoals bepaald in artikel 235ter.


L'amendement tend à préciser qu'il s'agit également du contrôle de l'application des méthodes particulières de recherche. L'amendement précise que la proposition de loi en discussion permet au juge du fond ou à la Cour de cassation, en plus du système prévu par l'article 189ter de revoi à la chambre des mises en accusation sur la base d'éléments concrets qui ne sont apparus que postérieurement au contrôle exercé en vertu de l'article 235ter si des incidents de l'égalité surviennent concernant le contrôle proprement dit, de renvoyer l'affaire ...[+++] devant la chambre des mises en accusation afin de donner à celle-ci la possibilité d'exercer le contrôle prévu par l'article 235ter.

Het amendement verduidelijkt dat voorliggend wetsvoorstel de mogelijkheid opent voor de feitenrechter of het Hof van Cassatie om, naast het bestaande systeem in artikel 189ter van verwijzing naar de kamer van inbeschuldigingstelling omwille van concrete gegevens, die pas aan het licht zijn gekomen na de controle krachtens artikel 235ter, in geval van wettigheidsincidenten met betrekking tot de controle op zich, de zaak te verwijzen naar de kamer van inbeschuldigingstelling, zodat deze de mogelijkheid krijgt de controle uit te oefenen zoals bepaald in artikel 235ter.


— lorsque le défendeur est un habitant d'une commune à facilités, il peut réclamer beaucoup plus facilement le changement de langue et par conséquent faire renvoyer l'affaire devant un tribunal francophone.

— wanneer de verweerder een inwoner is van een faciliteitengemeente, kan hij veel gemakkelijker de taalwijziging eisen en bijgevolg de verzending naar de Franstalige rechtbank.


3. Lorsque le défendeur est un habitant d'une commune à facilités, il peut réclamer beaucoup plus facilement le changement de langue et, partant, faire renvoyer l'affaire devant un tribunal francophone, même si le requérant est néerlandophone et qu'il ne souhaite absolument pas un changement de langue.

3. Wanneer de verweerder een inwoner is van een faciliteitengemeente, kan hij veel gemakkelijker de taalwijziging eisen en bijgevolg de verzending naar de Franstalige rechtbank.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous m'aviez alors renvoyé à votre collègue des Affaires étrangères si je souhaitais obtenir une réponse plus globale.

U verwees mij toen naar uw collega van Buitenlandse Zaken voor een vollediger antwoord.


P. considérant que le Kenya a menacé de fermer les camps de réfugiés de Dabaab et de renvoyer chez eux plus de 360 000 réfugiés somaliens dans un délai de 90 jours, face à la crainte sécuritaire au lendemain du massacre de l'université de Garissa perpétré ce mois-ci; que, cependant, la ministre des affaires étrangères kényane Amina Mohamed a rectifié ces propos en précisant qu'il n'y avait aucun délai pour la fermeture de Dabaab et que le renvoi des réfugiés chez eux "dépendrait des ressource ...[+++]

P. overwegende dat Kenia ermee heeft gedreigd de vluchtelingenkampen van Dadaab te sluiten en meer dan 360 000 Somalische vluchtelingen binnen 90 dagen naar huis te sturen, uit vrees voor de veiligheid in de nasleep van de gebeurtenissen van deze maand aan de Garissa University; overwegende dat Keniaans minister van Buitenlandse Zaken Amina Mohamed het plan echter heeft afgeblazen, met de verklaring dat er geen tijdschema is voor de sluiting van Dadaab en dat een terugzending van de vluchtelingen zou afhangen van de beschikbare midde ...[+++]


L'objectif est aussi d'utiliser ce scénario pour la formation de la police sur le terrain, plus spécifiquement pour les affaires de mœurs. 7) Il est renvoyé à la réponse donnée par le ministre de l'Intérieur, à qui l’honorable membre a également posé cette question (question écrite n° 6-269), ainsi qu’aux réponses données aux questions écrites n 6-268 et 6-536, posées elles aussi par l’honorable membre. Tableau 1 : État d’avancement, situation arrêtée à la date du 10 juillet 2014, des affaires ...[+++]

Tabel 1 : Voortgangsstaat, situatie vastgesteld op 10 juli 2014, van de verkrachtingszaken die in de periode 2011 tot 2013 bij de correctionele parketten zijn ingeleid (a en % in kolom).


Dans plus de 70 % des affaires traitées (1 997), le Médiateur a été en mesure d'aider le plaignant en ouvrant une enquête, en renvoyant l'affaire devant une instance compétente ou en donnant au plaignant des conseils sur l'institution à contacter.

In meer dan 70% van de behandelde zaken (1 997) kon de Ombudsman de indiener van de klacht helpen door een onderzoek in te stellen, de zaak over te dragen aan een bevoegd orgaan of de indiener te adviseren tot welke instantie hij zich het beste kon wenden.


46. insiste sur la nécessité de consentir des efforts diplomatiques continus pour inciter les membres du Conseil de sécurité des Nations unies à veiller au renvoi des affaires devant la CPI, dans les plus brefs délais, tel que prévu à l'article 13, paragraphe b), du statut de Rome et comme l'a récemment illustré le renvoi de la situation en Libye qui a fait l'unanimité au sein du Conseil de sécurité; espère aussi que le Conseil de sécurité des Nations unies s'abstiendra de renvoyer des enquêtes ou des ...[+++]

46. benadrukt dat diplomatieke inspanningen ontplooid moeten blijven worden om de leden van de VN-Veiligheidsraad aan te sporen zaken tijdig naar het ICC te verwijzen overeenkomstig artikel 13, onder b, van het Statuut van Rome, zoals onlangs werd geïllustreerd met hun unanieme verwijzing van de situatie in Libië naar het ICC; hoopt tevens dat de VN-Veiligheidsraad zich zal onthouden van de opschorting van onderzoek of vervolging als bedoeld in artikel 16 van het Statuut van Rome;


Les mesures proposées contribuent à une plus grande efficacité dans le processus décisionnel et offrent la possibilité de renvoyer une affaire à une chambre composée de trois juges si le tribunal le juge utile.

De voorgestelde maatregelen dragen bij tot een grotere efficiëntie in de besluitvorming en bieden de mogelijkheid om een zaak door te verwijzen naar een kamer met drie rechters, als de rechtbank dat noodzakelijk acht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

renvoyer plus d'affaires ->

Date index: 2023-04-16
w