Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACSA
Accord MBFR
Accord mutuellement satisfaisant
Accord relatif au soutien logistique mutuel
Accord sur l'acquisition et le soutien mutuel
Démilitarisation
MBFR
Renouvellement par accord commun
Renouvellement par accord mutuel
Réduction des forces
Réduction mutuelle et équilibrée des forces

Vertaling van "s'accordent mutuellement l'entraide " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
renouvellement par accord commun | renouvellement par accord mutuel

verlenging bij wederzijdse instemming


accord mutuellement satisfaisant

over en weer bevredigende overeenkomst


accord relatif au soutien logistique mutuel | accord relatif aux acquisitions et aux prestations mutuelles de services | accord sur l'acquisition et le soutien mutuel | ACSA [Abbr.]

overeenkomst inzake aankopen en wederzijdse logistiek-technische ondersteuning


réduction des forces [ accord MBFR | démilitarisation | MBFR | réduction mutuelle et équilibrée des forces ]

vermindering van de troepen [ bilaterale vermindering van troepen | demilitarisatie | MBFR | MBFR-overeenkomst | troepenvermindering ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
CONVENTION ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE SUR L'ENTRAIDE JUDICIAIRE EN MATIERE PENALE Le Royaume de Belgique Et La République Populaire de Chine (ci-après appelés "les Parties"), En vue d'améliorer la coopération judiciaire effective entre les deux pays dans le domaine de l'entraide judiciaire en matière pénale sur base du respect mutuel de la souveraineté, de l'égalité et de l'intérêt mutuel, Ont décidé de conclure la présente Convention et sont convenues des dispositions suivantes : Article 1 Champ d'application 1.Les Parties s'accordent mutuellem ...[+++]

OVEREENKOMST TUSSEN HET KONINKRIJK BELGI|f% EN DE VOLKSREPUBLIEK CHINA INZAKE WEDERZIJDSE RECHTSHULP IN STRAFZAKEN Het Koninkrijk België En De Volksrepubliek China (hierna "de Partijen"), Teneinde de effectieve samenwerking tussen beide landen op het vlak van wederzijdse rechtshulp in strafzaken op grond van wederzijds respect voor soevereiniteit, gelijkheid en wederzijds belang te verbeteren, Hebben besloten deze Overeenkomst te sluiten en zijn de volgende bepalingen overeengekomen : Artikel 1 Toepassingsgebied 1.De Partijen verbinden zich ertoe elkaar overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst wederzijdse rechtshulp in de ruims ...[+++]


III. - Conditions Art. 3. Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives au régime de chômage avec complément d'entreprise ne sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et le travailleur.

III. - Voorwaarden Art. 3. De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en werknemer.


Article 23 Autres bases de coopération La présente Convention n'empêche aucune des Parties d'accorder l'entraide judiciaire à une autre Partie en vertu d'autres accords internationaux applicables ou de sa législation.

Artikel 23 Andere vormen van samenwerking Deze Overeenkomst belet de Partijen niet om rechtshulp te verlenen aan een andere Partij krachtens andere toepasselijke internationale overeenkomsten of haar nationale wetgeving.


Les Parties peuvent également accorder l'entraide judiciaire conformément à tout autre arrangement, tout autre accord ou toutes autres pratiques.

De Partijen kunnen eveneens rechtshulp verlenen krachtens enige andere regeling, overeenkomst of handelwijze.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Accord entre le Royaume de Belgique et la République d'Albanie sur le transfèrement des personnes condamnées Le Royaume de Belgique Et La République d'Albanie Soucieux de promouvoir les rapports d'amitié et la coopération entre les deux Etats, et en particulier de renforcer la coopération juridique entre eux, Désireux de régler d'un commun accord les questions relatives au transfèrement des personnes condamnées dans le respect des principes fondamentaux des droits de l'homme universellement reconnus, Désireux de permettre aux condamnés de purger leur peine privative de liberté dans le pays dont ils sont ressortissants, afin de faciliter leur réinsertion soci ...[+++]

Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Albanië inzake de overbrenging van gevonniste personen Het Koninkrijk België en de Republiek Albanië Ernaar strevend de vriendschappelijke betrekkingen en de samenwerking tussen beide Staten, inzonderheid de gerechtelijke samenwerking tussen beiden te bevorderen, Ernaar strevend in gemeen overleg de aangelegenheden betreffende de overbrenging van gevonniste personen te regelen met eerbied voor de universeel erkende fundamentele mensenrechtenbeginselen, Ernaar strevend gevonniste personen de mogelijkheid te bieden hun vrijheidsberovende straf te ondergaan in het land waarvan zij onderdaan zijn, teneinde hun resocialisatie te vergemakkelijken, Vastbesloten elkaar, in aanvulling op de r ...[+++]


1. Les États Parties s'accordent mutuellement l'entraide judiciaire la plus large possible lors des enquêtes, poursuites et procédures judiciaires concernant les infractions visées par la présente Convention, comme prévu à l'article 3, et s'accordent réciproquement une entraide similaire lorsque l'État Partie requérant a des motifs raisonnables de soupçonner que l'infraction visée à l'alinéa a) ou b) du paragraphe 1 de l'article 3 est de nature transnationale, y compris quand les victimes, les témoins, le produit, les instruments ou l ...[+++]

1. De Verdragsluitende Staten verlenen elkaar de ruimste mogelijke wederzijdse rechtshulp in onderzoeken, vervolgingen en gerechtelijke procedures betreffende de in dit verdrag bedoelde delicten, als bedoeld in artikel 3, en verlenen elkaar gelijksoortige hulp ingeval de verzoekende Verdragsluitende Staat redelijke gronden heeft om aan te nemen dat het delict bedoeld in lid a) of b) van paragraaf 1 van artikel 3 van transnationale aard is, daaronder begrepen wanneer de slachtoffers, de getuigen, de opbrengsten, de hulpmiddelen of het bewijsmateriaal van die delicten zich bevinden in de aangezochte Verdragsluitende Staat en een georganise ...[+++]


1. Les États Parties s'accordent mutuellement l'entraide judiciaire la plus large possible lors des enquêtes, poursuites et procédures judiciaires concernant les infractions visées par la présente Convention, comme prévu à l'article 3, et s'accordent réciproquement une entraide similaire lorsque l'État Partie requérant a des motifs raisonnables de soupçonner que l'infraction visée à l'alinéa a) ou b) du paragraphe 1 de l'article 3 est de nature transnationale, y compris quand les victimes, les témoins, le produit, les instruments ou l ...[+++]

1. De Verdragsluitende Staten verlenen elkaar de ruimste mogelijke wederzijdse rechtshulp in onderzoeken, vervolgingen en gerechtelijke procedures betreffende de in dit verdrag bedoelde delicten, als bedoeld in artikel 3, en verlenen elkaar gelijksoortige hulp ingeval de verzoekende Verdragsluitende Staat redelijke gronden heeft om aan te nemen dat het delict bedoeld in lid a) of b) van paragraaf 1 van artikel 3 van transnationale aard is, daaronder begrepen wanneer de slachtoffers, de getuigen, de opbrengsten, de hulpmiddelen of het bewijsmateriaal van die delicten zich bevinden in de aangezochte Verdragsluitende Staat en een georganise ...[+++]


Les dispositions normatives concernent le champ d'application et l'engagement de principe à s'accorder mutuellement l'entraide judiciaire en matière pénale, les autres traités et conventions, les autorités centrales, les autorités compétentes, les possibilités en matière de refus d'entraide, les informations que les demandes doivent comprendre et l'exécution des demandes d'entraide.

De normatieve bepalingen hebben betrekking op het toepassingsgebied en de principiële verbintenis tot het verlenen van wederzijdse rechtshulp in strafzaken, op de andere verdragen en overeenkomsten, op de centrale autoriteiten, de bevoegde autoriteiten, de mogelijkheden inzake weigering tot rechtshulp, de informatie die de verzoeken moeten bevatten en op de tenuitvoerlegging van verzoeken om rechtshulp.


L'article 1, paragraphe 1 de la Convention contient un engagement de principe de s'accorder mutuellement l'entraide judiciaire dans toute affaire pénale.

Krachtens artikel 1, eerste lid, van de overeenkomst verbinden de overeenkomstsluitende partijen zich principieel ertoe elkaar rechtshulp te verlenen in strafzaken.


L'assistance administrative en matière fiscale que les États contractants s'accordent mutuellement comprend toutes les activités d'entraide en matière fiscale susceptibles d'être accordées par les autorités publiques, y compris les autorités judiciaires, à l'exclusion toutefois des activités des autorités judiciaires exercées en application des lois pénales et destinées à sanctionner les infractions pénales commises dans le domaine fiscal.

De administratieve bijstand in fiscale aangelegenheden die de overeenkomstsluitende Staten elkaar wederzijds toestaan omvat alle activiteiten aan hulp op nationaal vlak in fiscale aangelegenheden waarvoor de publieke overheden zich hebben verbonden, inbegrepen de juridische overheden, met uitzondering van de activiteiten van de juridische overheden die worden uitgeoefend door toepassing van het strafrecht en bestemd zijn voor het bestraffen van stafrechtelijke overtredingen begaan op fiscaal vlak.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'accordent mutuellement l'entraide ->

Date index: 2024-03-24
w