Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'agit de distinguer clairement trois » (Français → Néerlandais) :

L'intervenant précise ensuite qu'il s'agit de distinguer clairement trois sortes d'indicateurs et de mesurer les trois concepts différents.

Spreker stelt vervolgens dat het de bedoeling is om drie soorten indicatoren van elkaar te onderscheiden en om deze drie verschillende concepten te meten.


L'intervenant précise ensuite qu'il s'agit de distinguer clairement trois sortes d'indicateurs et de mesurer les trois concepts différents.

Spreker stelt vervolgens dat het de bedoeling is om drie soorten indicatoren van elkaar te onderscheiden en om deze drie verschillende concepten te meten.


Ils convient de distinguer clairement trois concepts importants, qui permettent de rencontrer les trois critiques majeures dont le PIB fait l'objet:

Drie belangrijke concepten moeten worden onderscheiden van elkaar. Zij vinden aansluiting op de drie belangrijke kritieken op het BBP :


Ils convient de distinguer clairement trois concepts importants, qui permettent de rencontrer les trois critiques majeures dont le PIB fait l'objet:

Drie belangrijke concepten moeten worden onderscheiden van elkaar. Zij vinden aansluiting op de drie belangrijke kritieken op het BBP :


La demande comporte les indications suivantes: 1° la nationalité du demandeur, s'il s'agit d'une personne physique, sa désignation comme partie à la procédure au sens de l'article XI. 129 du Code de droit économique et, lorsque le demandeur n'est pas l'obtenteur, les nom et adresse de ce dernier; 2° le nom latin du genre, de l'espèce ou de la sous-espèce auxquels la variété appartient et son nom commun; 3° les caractères de la variété qui, selon le demandeur, la distinguent clairement d'autres variétés, ces dernières pouvant être no ...[+++]

De aanvraag bevat de volgende vermeldingen : 1° de nationaliteit van de aanvrager, indien hij een natuurlijke persoon is, zijn aanduiding als partij in de procedure overeenkomstig artikel XI. 129 van het Wetboek van economisch recht en, indien hij niet de kweker is, de naam en het adres van de kweker; 2° de Latijnse naam van het geslacht, de soort of de ondersoort, waartoe het ras behoort, en de gewone naam; 3° de eigenschappen van het ras waardoor dit, naar het oordeel van de aanvrager, duidelijk van andere rassen te onderscheiden is; deze laatsten kunnen vermeld worden om te dienen als referentierassen voor testdoeleinden; 4° de se ...[+++]


Par son objet, le texte à l'examen est donc à distinguer clairement de l'arrêté royal du 25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité, où le titulaire de la carte se trouve en relation avec des tiers " lorsqu'il s'agit d'établir l'identité du porteur" (1).

Door de aangelegenheid die bij de voorliggende tekst wordt geregeld, moet deze tekst dan ook duidelijk worden onderscheiden van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de identiteitskaarten, waarbij de houder van de identiteitskaart in relatie treedt met derden " telkens als de houder het bewijs van zijn identiteit dient te leveren" (1).


En pratique, on peut considérer que trois agents sont plus spécifiquement chargés de cette problématique; ayant d'autres tâches administratives (politique sociale, politique du personnel et contexte professionnel) susceptibles d'avoir des implications pratiques en matière d'égalité des chances, il n'est pas possible de distinguer clairement le temps qu'ils consacrent exclusivement à la question visée.

In de praktijk komt het er op neer dat drie personeelsleden specifiek belast zijn met deze materie; vermits zij nog andere administratieve taken te vervullen hebben (sociaal beleid, personeelsbeleid en werksfeer) die gevoelig zijn voor praktische gevolgen inzake gelijkheid van kansen, is het onmogelijk om exact uit te maken hoeveel tijd zij exclusief besteden aan bedoelde materie.


Par son objet, le texte à l'examen est donc à distinguer clairement de l'arrêté royal du 25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité, où le titulaire de la carte se trouve en relation avec des tiers " lorsqu'il s'agit d'établir l'identité du porteur" (1).

Door de aangelegenheid die bij de voorliggende tekst wordt geregeld, moet deze tekst dan ook duidelijk worden onderscheiden van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de identiteitskaarten, waarbij de houder van de identiteitskaart in relatie treedt met derden " telkens als de houder het bewijs van zijn identiteit dient te leveren" (1).


Par son objet, le présent projet d'arrêté est donc à distinguer clairement de l'article 1, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité, où le titulaire de la carte se trouve en relation avec des tiers « lorsqu'il s'agit d'établir l'identité du porteur ».

Dit ontwerp van besluit moet derhalve, gezien het onderwerp ervan, duidelijk onderscheiden worden van artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de identiteitskaarten, volgens welk de houder van de kaart contact heeft met derden « telkens als de houder het bewijs van zijn identiteit dient te leveren ».


considérant que le tabac en feuilles faisant l'objet d'une expédition d'un État membre vers un autre doit être soumis à des exigences particulières permettant à l'État membre dans lequel il est introduit de distinguer clairement s'il s'agit de tabac récolté dans la Communauté pour lequel seul la prime peut être octroyée ; qu'il est indiqué d'utiliser à cet effet les documents prévus aux articles 39 et 41 paragraphe 2 du règlement (CEE) nº 542/69 du Conseil, du 18 mars 1969, relatif au transit communautaire (3), et à l'article 1er du règlement (CEE) nº 2313/69 de la Commission, du 19 novembre 1969, relatif au document de transit communau ...[+++]

Overwegende dat voor tabaksbladeren die van een Lid-Staat worden verzonden naar een andere Lid-Staat bijzondere eisen moeten worden vastgesteld die het de Lid-Staat waar deze tabak wordt ingevoerd mogelijk maken duidelijk te onderscheiden of het in de Gemeenschap geoogste tabak betreft , de enige waarvoor de premie kan worden toegekend ; dat het dienstig is hiervoor gebruik te maken van de documenten bedoeld in de artikelen 39 en 41 , lid 2 , van Verordening ( EEG ) nr . 542/69 van de Raad van 18 maart 1969 betreffende communautair douanevervoer ( 3 ) en in artikel 1 van Verordening ( EEG ) nr . 2313/69 van de Commissie van 19 november ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'agit de distinguer clairement trois ->

Date index: 2024-04-28
w