Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'applique pas puisque viktor » (Français → Néerlandais) :

En conséquence, l'article 8 du protocole ne s'applique pas, puisque Viktor Uspaskich n'était pas député au Parlement européen au moment des faits.

Bijgevolg is artikel 8 van het Protocol niet van toepassing op Viktor Uspaskich, aangezien hij ten tijde van de feiten geen lid was van het Europees Parlement.


O. considérant que, puisque Viktor Uspaskich et le parquet ont par la suite interjeté appel, l'affaire pour laquelle l'immunité de Viktor Uspaskich avait déjà été levée se trouve maintenant en deuxième instance;

O. overwegende dat zowel Viktor Uspaskich als het openbaar ministerie daartegen hoger beroep hebben ingesteld, zodat dezelfde zaak waarvoor de immuniteit van Viktor Uspaskich al werd opgeheven, nu in tweede instantie dient;


O. considérant que, puisque Viktor Uspaskich et le parquet ont par la suite interjeté appel, l'affaire pour laquelle l'immunité de Viktor Uspaskich a déjà été levée se trouve maintenant en deuxième instance;

O. overwegende dat zowel Viktor Uspaskich als het openbaar ministerie daartegen hoger beroep hebben ingesteld, zodat dezelfde zaak waarvoor de immuniteit van Viktor Uspaskich al werd opgeheven, nu in tweede instantie dient;


Les auteurs du présent amendement proposent de renforcer considérablement la loi du 23 novembre 1998 en l'étendant à une série de dispositions qui sont applicables en cas de mariage, à l'exception des articles relatifs à la filiation et de ceux qui, par nature, ne peuvent être appliqués (divorce puisque la cohabitation légale est un contrat, fidélité puisque il n'y a pas de possibilité de divorce pour faute ...).

De indieners van dit amendement stellen voor de wet van 23 november 1998 aanzienlijk te verruimen door er een reeks bepalingen in op te nemen die van toepassing zijn bij een huwelijk, behalve de artikelen over de afstamming en de artikelen die door hun aard niet kunnen worden toegepast (echtscheiding omdat de wettelijke samenwoning een overeenkomst is, getrouwheid omdat echtscheiding wegens fout onmogelijk is ...).


De même, le Conseil d'État, devant lequel un recours avait été introduit, a estimé que le régime prévu pour les mineurs à l'article 118 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981, dérogatoire à celui applicable aux majeurs (le mineur ne se voit pas délivrer un ordre de quitter le territoire mais un ordre de reconduire qui est notifié à l'adulte qui accompagne le mineur; un fois majeur, il peut évidemment alors recevoir un ordre de quitter le territoire) ne s'applique pas puisqu'il ne s'agit pas ici de quitter le territoire mais de refuser l ...[+++]

Zo was de Raad van State, waar een beroep ingesteld werd, van mening dat de afwijking van de regeling voor de volwassenen, die voor minderjarigen bestaat en beschreven is in artikel 18 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 (aan de minderjarige wordt geen bevel om het grondgebied te verlaten afgegeven maar aan de volwassene die de minderjarige begeleidt, wordt een bevel tot terugbrenging ter kennis gebracht; zodra hij volwassen is, kan hij natuurlijk het bevel krijgen om het grondgebied te verlaten) niet van toepassing is, aangezien hier geen sprake is van het grondgebied te verlaten maar van de toegang tot het grondgebied te wei ...[+++]


4. Il convient de noter que le droit d'injonction positive du ministre de la justice ne trouverait pas à s'appliquer ici, puisque le droit d'injonction vise l'obligation de poursuivre pénalement, alors que la déchéance, en nationalité est poursuivie dans le cadre d'une procédure civile.

4. Er moet nota worden genomen van het feit dat het positief injunctierecht van de minister van Justitie hierbij niet kan worden toegepast, aangezien het injunctierecht ertoe strekt een strafrechtelijke vervolging te verplichten, terwijl het ontnemen van de nationaliteit in het kader van een burgerlijke procedure gebeurt.


« Palmarès écoeurant », puisque selon les spécialistes « les guerres en Sierra Leone, Libéria, République démocratique du Congo, Angola et Soudan n'auraient pas pu s'étendre et se poursuivre si Viktor Bout n'avait pas fourni d'armes aux belligérants ».

Volgens specialisten “zouden de oorlogen in Sierra Leone, Liberia, de Democratische Republiek Congo, Angola en Soedan niet op een dergelijke manier uitbreiding hebben genomen indien Viktor Bout geen wapens had geleverd aan de oorlogvoerende partijen”.


A. considérant qu'il convient de traiter conjointement les demandes de Viktor Uspaskich des 5 et 11 avril 2011, puisqu'elles se rapportent à la même procédure judiciaire;

A. overwegende dat de verzoeken van Viktor Uspaskich van 5 en 11 april 2011 gezamenlijk moeten worden behandeld omdat zij betrekking op dezelfde gerechtelijke procedure hebben;


A. considérant qu'il convient de traiter conjointement les demandes de Viktor Uspaskich des 5 et 11 avril 2011, puisqu'elles se rapportent à la même procédure judiciaire;

A. overwegende dat de verzoeken van Viktor Uspaskich van 5 en 11 april 2011 gezamenlijk moeten worden behandeld omdat zij betrekking op dezelfde gerechtelijke procedure hebben;


4. Il convient de noter que le droit d'injonction positive du ministre de la justice ne trouverait pas à s'appliquer ici, puisque le droit d'injonction vise l'obligation de poursuivre pénalement, alors que la déchéance, en nationalité est poursuivie dans le cadre d'une procédure civile.

4. Er moet nota worden genomen van het feit dat het positief injunctierecht van de minister van Justitie hierbij niet kan worden toegepast, aangezien het injunctierecht ertoe strekt een strafrechtelijke vervolging te verplichten, terwijl het ontnemen van de nationaliteit in het kader van een burgerlijke procedure gebeurt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'applique pas puisque viktor ->

Date index: 2024-07-07
w