Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'occupe évidemment aussi " (Frans → Nederlands) :

Qu'il est normal, vu l'échelle du PRAS, qui est évidemment aussi celle du RIE, la complexité de l'analyse à faire, et les limites d'un exercice qui consiste à appréhender l'avenir, que le RIE ne puisse pas être aussi précis que peut l'être l'évaluation des incidences d'un plan plus restreint ou d'un projet défini jusqu'au moindre détail;

Dat het normaal is, gezien de schaal van het GBP die uiteraard ook de schaal van het MER is, en gezien de complexiteit van de uit te voeren analyse en de grenzen van een oefening waarbij de toekomst moet worden beschouwd, dat het MER misschien niet even nauwkeurig is als de effectenbeoordeling van een meer beperkt plan of van een ontwerp dat tot in de kleinste details is uitgewerkt;


La direction générale de la police administrative a donc mis l'accent sur la continuité, mais s'occupe évidemment aussi du deuxième aspect clé : l'intégration.

De algemene directie van de bestuurlijke politie heeft dus de nadruk gelegd op de continuïteit, maar is natuurlijk ook bezig met het tweede kernaspect : de integratie.


Le parent qui effectue la déclaration de naissance seul peut bien évidemment aussi remettre à l'officier de l'état civil une déclaration conjointe des deux parents, accompagnée d'une copie de la carte d'identité du parent absent.

De ouder die de aangifte van geboorte alleen doet kan uiteraard ook steeds een gemeenschappelijke verklaring van beide ouders met een kopie van de identiteitskaart van de afwezige ouder aan de ambtenaar van de burgerlijke stand overhandigen.


Il y a évidemment aussi la possibilité d'un dépôt de plainte individuelle par des particuliers, mais cette possibilité existe déjà, elle aussi.

Er is uiteraard ook de mogelijkheid van individuele klachten van particulieren, maar ook die mogelijkheid bestaat nu reeds.


Il s'occupe évidemment en particulier des conventions internationales, à propos desquelles le département des Affaires étrangées représente la Belgique en tant que négociateur dans toutes celles qui concernent le terrorisme.

Uiteraard houden ze zich bijzonder bezig met internationale conventies, waarbij het departement van Buitenlandse Zaken voor België als onderhandelaar optreedt in alle internationale overeenkomsten tegen terrorisme.


Pareilles activités ­ qui ne portent que sur un seul phénomène ­ occupent évidemment déjà de nombreux effectifs.

Het is evident dat dergelijke activiteiten ­ die slechts betrekking hebben op één fenomeen ­ reeds heel wat effectieven opslorpen.


Il y a évidemment aussi la possibilité d'un dépôt de plainte individuelle par des particuliers, mais cette possibilité existe déjà, elle aussi.

Er is uiteraard ook de mogelijkheid van individuele klachten van particulieren, maar ook die mogelijkheid bestaat nu reeds.


Cet article s'applique bien évidemment aussi à la nomination des juges devant faire partie de la chambre d'appel spécialisée en matière de brevets.

Dat artikel is uiteraard ook van toepassing op de benoeming van de rechters voor de beroepskamer voor octrooizaken.


Les États membres qui ont instauré des systèmes de contrôle de cette nature devront évidemment aussi s'interroger sur le maintien de ces systèmes.

De lidstaten die dergelijke controlesystemen hebben ingesteld, zullen ongetwijfeld moeten nagaan of die systemen dienen te worden gehandhaafd.


Les incidences financières dépendront évidemment aussi de la structure et du contenu du système à mettre en place.

De financiële gevolgen zullen uiteraard mede afhangen van de structuur en inhoud van het in te voeren systeem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'occupe évidemment aussi ->

Date index: 2021-05-10
w