Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sais qu'elle aurait voulu » (Français → Néerlandais) :

Martina Michels a communiqué qu'elle aurait voulu voter contre la proposition modifiée du règlement du Parlement européen et du Conseil sur les fonds monétaires (A8-0041/2015 ) (point 10.61 du PV du 29.4.2015 ).

Martina Michels heeft laten weten dat zij tegen het gewijzigde voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad inzake geldmarktfondsen (A8-0041/2015 ) had willen stemmen (punt 10.61 van de notulen van 29.4.2015 ).


Martina Michels a communiqué qu'elle aurait voulu voter contre la proposition modifiée du règlement du Parlement européen et du Conseil sur les fonds monétaires (A8-0041/2015) (point 10.61 du PV du 29.4.2015).

Martina Michels heeft laten weten dat zij tegen het gewijzigde voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad inzake geldmarktfondsen (A8-0041/2015) had willen stemmen (punt 10.61 van de notulen van 29.4.2015).


En effet, il ne faut pas perdre de vue que des circonstances peuvent avoir empêché une personne de se constituer partie civile alors qu'en l'absence de ces circonstances, elle aurait voulu se constituer partie civile.

Men dient er immers rekening mee te houden dat er omstandigheden kunnen zijn die een persoon hebben verhinderd om zich burgerlijke partij te stellen terwijl deze zich, mochten die omstandigheden zich niet hebben voorgedaan, wel degelijk burgerlijke partij zouden hebben willen stellen.


En effet, il ne faut pas perdre de vue que des circonstances peuvent avoir empêché une personne de se constituer partie civile alors qu'en l'absence de ces circonstances, elle aurait voulu se constituer partie civile.

Men dient er immers rekening mee te houden dat er omstandigheden kunnen zijn die een persoon hebben verhinderd om zich burgerlijke partij te stellen terwijl deze zich, mochten die omstandigheden zich niet hebben voorgedaan, wel degelijk burgerlijke partij zouden hebben willen stellen.


Mme Bouarfa dit qu'en tant que socialiste, elle aurait voulu que la commission s'épargne un débat sur l'octroi d'un droit qui lui semble fondamental.

Mevrouw Bouarfa stelt dat zij als socialiste graag had gezien dat de commissie zich niet zou verliezen in een debat over de toekenning van een recht dat volgens haar fundamenteel is.


Dans le cas visé plus haut, croit-on que si une jeune fille ne peut assumer sa grossesse devant sa famille, elle ne court pas le risque de drames tout aussi importants 5 à 10 ans après, peut-être même au moment où elle aurait une vie de famille, dans le cas où l'enfant qu'elle n'a pas voulu garder se présenterait chez elle ?

Zou een jong meisje dat ten opzichte van haar familie de verantwoordelijkheid voor haar zwangerschap niet durft op te nemen, trouwens vijf of tien jaar later niet in een soortgelijk drama verzeild raken wanneer een kind dat zij niet wilde houden, zich plots aan haar komt voorstellen terwijl zij zelf intussen misschien een gezin heeft?


Si la proposition de loi susvisée est adoptée, elle aurait un effet certainement non voulu par ses auteurs : un candidat domicilié sur le territoire de la Communauté germanophone, élu au Parlement wallon, aurait pour obligation de siéger en outre au Parlement de la Communauté française.

Wordt bovenvermeld wetsvoorstel goedgekeurd, dan zal het zeker een gevolg hebben dat niet gewild is door zijn indieners : een kandidaat die zijn woonplaats heeft op het grondgebied van de Duitstalige Gemeenschap en verkozen is in het Waalse Parlement, zou verplicht worden ook zitting te nemen in het Parlement van de Franse Gemeenschap.


La partie requérante soutient en substance que l'article 17 rendrait la mission des gestionnaires de réseau de distribution d'électricité et de gaz et celle des régulateurs régionaux en matière tarifaire impossible à exercer et estime que le législateur aurait dû tenir compte de la nature particulière de la mission qu'elle exerce, dans le cadre d'un monopole voulu par l'Etat, à savoi ...[+++]

De verzoekende partij betoogt in essentie dat artikel 17 de opdracht van de elektriciteits- en gasdistributienetbeheerders en die van de regionale regulatoren op tariefvlak onmogelijk uit te voeren zou maken en is van mening dat de wetgever rekening had moeten houden met de bijzondere aard van de opdracht die zij uitvoert in het kader van een door de Staat gewild monopolie, namelijk het beheer van een elektriciteitsdistributienet.


Par conséquent, de l’avis de la Commission, si la Cour avait voulu que le principe de la confidentialité s’applique aussi aux communications échangées avec des avocats qui sont employés par la personne qui leur demande un avis, elle n’aurait pas limité le champ d’application de la seconde condition, telle qu’énoncée au point 21 de l’arrêt AM S Europe/Commission, précité.

Bijgevolg zou het Hof, aldus de Commissie, indien het had gewild dat het beginsel van de vertrouwelijkheid ook van toepassing zou zijn op communicatie met advocaten die in dienst zij bij de persoon die hun om advies vraagt, geen beperking hebben aangebracht in de werkingssfeer van de tweede voorwaarde zoals uiteengezet in punt 21 van het arrest AM S Europe/Commissie.


C'est certainement ce que pense ma collègue, la commissaire Wallström, dont je sais qu'elle aurait voulu répondre à cette résolution en personne aujourd'hui.

Ook mijn collega, commissaris Wallström, is deze mening zeker toegedaan en ik weet dat zij vandaag graag persoonlijk zou hebben gereageerd op de ontwerpresolutie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais qu'elle aurait voulu ->

Date index: 2023-03-28
w