Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serait préférable d'ajouter » (Français → Néerlandais) :

Il serait préférable d'ajouter un nouvel article en ce sens au début du dispositif (1).

Dat kan het best door vooraan het dispositief een nieuw artikel in die zin toe te voegen (1).


40. Il serait préférable d'énoncer expressément que les conditions inscrites à l'article 50, alinéa 2, 1° et 2°, du projet s'appliquent de manière cumulative (par exemple en ajoutant « et » à la fin de la première condition).

40. Er kan beter uitdrukkelijk tot uiting worden gebracht dat de voorwaarden vervat in artikel 50, tweede lid, 1° en 2°, van het ontwerp cumulatief gelden (bijvoorbeeld door "en" toe te voegen op het einde van de eerste voorwaarde).


Il souligne cependant qu'il serait préférable d'en faire un point supplémentaire qui viendrait s'ajouter à l'article 6 de la loi du 22 mars 2001.

Hij wijst er echter op dat het beter zou zijn dit als een bijkomend punt in te voegen onder artikel 6 van de wet van 22 maart 2001.


Le présent amendement tient compte de l'observation du Conseil d'État selon laquelle il serait préférable d'ajouter le nouveau montant plutôt que de remplacer les anciens montants, pour ne pas faire disparaître les anciens montants.

Door deze wijziging komen de indieners van het amendement tegemoet aan de opmerking van de Raad van State, die stelt dat een toevoeging van het nieuwe bedrag te verkiezen is boven een vervanging van de oude bedragen, om de oude bedragen niet te laten wegvallen.


Afin de mieux atteindre l'objectif mentionné dans la lettre du délégué du gouvernement, il serait préférable de maintenir tel quel l'article 1 actuel de la loi du 20 juillet 1976, d'y ajouter éventuellement l'article 2 du présent projet sous la forme d'un nouvel alinéa 2 de l'article et de définir également « la Convention » dans l'article 1 bis distinct, à insérer également dans la loi du 20 juillet 1976, sur l'exemple de l'article 3 du présent projet (article 1 , § 1 , en projet).

Om de bedoeling waarvan sprake in de brief van de gemachtigde van de regering beter te kunnen realiseren, zou het de voorkeur verdienen het huidige artikel 1 van de wet van 20 juli 1976 ongewijzigd te behouden, daaraan eventueel artikel 2 van het voorliggend ontwerp als een nieuw tweede liid van artikel 1 aan toe te voegen, en in een afzonderlijk, eveneens in de wet van 20 juli 1976 in te voegen artikel 1bis , « het verdrag » te definiëren zoals dat wordt gedaan in artikel 3 van het voorliggend ontwerp (ontworpen artikel 1, § 1).


C'est pourquoi il serait préférable d'opter pour la suggestion faite par le service juridique de la Fédération royale des notaires de Belgique, qui propose d'ajouter un article 110/1 rédigé comme suit:

Daarom voelen wij meer voor de suggestie gedaan door juridische dienst van de Koninklijke Federatie van Belgische Notarissen, die voorstelt een nieuw artikel 110bis in te voegen, luidend als :


Le présent amendement tient compte de l'observation du Conseil d'État selon laquelle il serait préférable d'ajouter le nouveau montant plutôt que de remplacer les anciens montants, pour ne pas faire disparaître les anciens montants.

Door deze wijziging komen de indieners van het amendement tegemoet aan de opmerking van de Raad van State, die stelt dat een toevoeging van het nieuwe bedrag te verkiezen is boven een vervanging van de oude bedragen, om de oude bedragen niet te laten wegvallen.


Plutôt que de se borner à indiquer que l'arrêté royal du 18 avril 2010 est modifié, il serait dès lors préférable d'intégrer l'objet spécifique de cette modification dans l'intitulé, par exemple en ajoutant les mots « , en ce qui concerne les conditions de livraison directe ».

Veeleer dan enkel melding te maken van het gegeven dat het koninklijk besluit van 18 april 2010 wordt gewijzigd, kan het specifieke onderwerp van die wijziging dan ook beter worden toegevoegd aan het opschrift, bijvoorbeeld met de woorden ", wat betreft de voorwaarden voor de rechtstreekse aflevering".


La section de législation se demande s'il ne serait pas préférable, en plus de l'ajout suggéré par le délégué, de prévoir qu'en cas de désaccord, le chef fonctionnel dispose du pouvoir de prendre une décision de remplacement, indépendamment de la volonté du concierge en titre.

De afdeling Wetgeving vraagt zich af of het niet beter zou zijn om, naast de toevoeging die de gemachtigde heeft voorgesteld, te bepalen dat wanneer er geen overeenstemming is, de functionele chef bevoegd is om een beslissing te nemen over de vervanging, ongeacht de wens van de vaste huisbewaarder.


Permettez-moi d'ajouter un dernier mot: je suis convaincu que, en ce qui concerne le nombre de pays et le nombre minimum de groupes politiques, il serait préférable d'appliquer non pas un nombre spécifique, mais un pourcentage.

Nog één laatste opmerking: ik ben ervan overtuigd dat, gelet op zowel het aantal landen als het minimumaantal fracties, het beter zou zijn niet een specifiek aantal, maar een percentage vast te leggen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait préférable d'ajouter ->

Date index: 2022-02-14
w