Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sncb afin d'obtenir » (Français → Néerlandais) :

Vous m'avez indiquée que lorsqu'un client refuse de présenter ces documents, l'accompagnateur de train doit demander une assistance via le Security Operations Center (SOC) de la SNCB afin d'obtenir l'intervention d'une équipe Securail ou de la police des chemins de fer (SPC) en vue de l'identification du voyageur.

U heeft me geantwoord dat de treinbegeleider, als een reiziger weigert die documenten te tonen, via het Security Operations Center (SOC) van de NMBS om bijstand van een team van Securail of van de Spoorwegpolitie (SPC) moet vragen om de betrokkene te identificeren.


Si les proches de la victime n'envoient pas spontanément les informations relatives à la police d'assurance à la SNCB, celle-ci leur adresse un ou deux courriers afin d'obtenir ces informations.

De NMBS stuurt naar de nabestaanden van het slachtoffer één of twee keer een brief om de gegevens van de verzekeraar te verkrijgen als die informatie niet spontaan werd meegedeeld.


Afin d'obtenir une vision de l'approche d'Infrabel (et d'autres entités du Groupe SNCB), je souhaite vous poser les questions suivantes: 1.

Teneinde een zicht te krijgen op de aanpak door Infrabel (en andere leden van de NMBS-Groep) rijzen volgende vragen.


Afin d'obtenir une vision de l'approche d'Infrabel (et d'autres entités du Groupe SNCB), je souhaite vous poser les questions suivantes: 1.

Teneinde een zicht te krijgen op de aanpak door Infrabel (en andere leden van de NMBS-Groep) rijzen de volgende vragen.


1) De quand datent les contacts de la SNCB-Holding avec le propriétaire des terrains du point d'arrêt d'Eine afin d'obtenir l'autorisation de couvrir le parking à vélos d'Eine ?

1) Sinds wanneer dateren de contacten van de NMBS-Holding met de eigenaar van de gronden van de stopplaats in Eine om de toestemming te krijgen voor de overkapping van de fietsenstalling te Eine?


La Société nationale des chemins de fer belges (SNCB) a elle-même pris l'initiative d'assigner AnsaldoBreda afin d'obtenir des dommages et intérêts.

De NMBS heeft zelf het initiatief genomen om AnsaldoBreda te dagvaarden teneinde haar schade vergoed te zien.


3. Est-il possible d'obtenir un aperçu pour chaque gare de tous les travaux prévus au cours des prochains mois et dans les années à venir afin d'atteindre les objectifs du contrat de gestion de la SNCB?

3. Kan per station een overzicht gegeven worden van welke werken de komende maanden en jaren zijn gepland om de doelstellingen van het NMBS beheerscontract te realiseren?


Étant donné qu'en vertu de l'article 30bis du deuxième avenant au contrat de gestion entre la SNCB et l'État, la SNCB s'est engagée à ne plus démonter des lignes mises hors service, les chemins de fer ont dû obtenir l'accord du ministre qui a la SNCB dans ses attributions, afin d'obtenir une dérogation à cet article, ce qui fut chose faite dès le 25 février 2003.

Aangezien volgens artikel 30bis van het tweede bijvoegsel aan het tweede beheerscontract tussen de Staat en de NMBS, de NMBS er zich toe verbindt geen buitendienstgestelde lijnen meer op te breken, dienden de Spoorwegen het akkoord te bekomen van de minister die de NMBS onder beheer heeft, om een uitzondering toe te staan op dit artikel. Op 25 februari 2003 werd dit akkoord bekomen.


2. Afin d'atténuer les pertes financières dans le chef de l'agent victime d'une agression en service, la SNCB a souscrit une police d'assurance qui complète son intervention en qualité d'assureur-loi: la police «agressions» a, en effet, pour objet d'indemniser le préjudice personnel de l'agent, soit la différence entre l'indemnisation complète qu'il pourrait obtenir en droit commun contre l'auteur de l'agression et l'indemnisation forfaitaire qu'il obtient de la SNCB en sa qualité d'assureur-loi.

2. Om het financiële verlies te verzachten voor de bediende die het slachtoffer is geworden van agressie tijdens de dienst, heeft de NMBS een verzekeringspolis gesloten die een aanvulling is op de tegemoetkoming die ze geeft als wetsverzekeraar: met de polis «agressie» wil men inderdaad de persoonlijke schade van de bediende vergoeden, namelijk het verschil tussen de volledige vergoeding die hij zou kunnen ontvangen bij gemeen recht van de dader van de agressie en de forfaitaire vergoeding die hij krijgt van de NMBS als wetsverzekeraar.


3. a) Quelles initiatives et actions la SNCB prend-elle en 2004 afin d'obtenir un meilleur résultat pour l'aspect propreté? b) Que prévoit-elle pour les années à venir?

3. a) Welke initiatieven en acties neemt de NMBS in 2004 om op het vlak netheid beter te scoren? b) Wat is er gepland voor de volgende jaren?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sncb afin d'obtenir ->

Date index: 2024-03-22
w