Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soins qu'elles méritent » (Français → Néerlandais) :

La collaboration efficace depuis de nombreuses années avec les acteurs spécialisés du domaine de la diabétologie, ancrée dans une série de conventions relatives à cette pathologie, vise notamment à attribuer le rôle qu'elles méritent aux possibilités toujours plus vastes de la technologie médicale en matière de suivi et de traitement du diabète.

De sinds vele jaren goede samenwerking met het gespecialiseerd werkveld in de diabetologie, verankerd in een reeks conventies die betrekking hebben op deze pathologie is er ondermeer op gericht om de juiste plaats toe te bedelen aan de steeds meer uitgebreide mogelijkheden van de medische technologie inzake monitoring en behandeling van diabetes.


Dès lors que les médias officiels se mettent à égrener le nombre d'affaires réglées et de fonctionnaires corrompus sanctionnés, il y a fort à parier que la plupart des personnes incriminées ne pourront être défendues comme il se doit, et quand bien même elles n'auraient que ce qu'elles méritent, leurs droits sont bafoués.

Aangezien het precieze aantal afgehandelde zaken en bestrafte corrupte ambtenaren in de officiële media bekend wordt gemaakt, is de kans groot dat de meeste beschuldigden niet naar behoren zullen kunnen worden verdedigd en als ze wel hun verdiende loon zouden krijgen, worden hun rechten geschonden.


Si une telle demande est introduite, elle sera traitée avec toute l'attention qu'elle mérite, en fonction des règles en vigueur.

Indien een dergelijke vraag wordt ingediend, zal die met de nodige aandacht behandeld worden, volgens de regels die van kracht zijn.


Je compte m'appuyer sur ces deux atouts pour assurer à notre Présidence en 2015 l'engagement et le crédit qu'elle mérite, malgré les restrictions budgétaires auxquelles nous sommes soumis et qui nous contraignent à la plus grande sobriété.

Ik reken op die twee troeven om ons voorzitterschap in 2015 zijn welverdiende engagement en aanzien te geven, ondanks de begrotingsbeperkingen die ons tot een doorgedreven soberheid dwingen.


Elle ne serait en aucun cas liée à d'éventuels mérites attribués au président Erdogan, en dépit de l'article 18 de la loi relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux". Art. 18. Les principes généraux visés dans la présente loi valent également pour les étrangers qui peuvent faire valoir des mérites particuliers et exceptionnels à l'égard de la Belgique, sans préjudice des articles 13, § 5 et 17, § 2".

Het zou helemaal niets te maken hebben met bepaalde verdiensten die aan Erdogan zouden toe te schrijven zijn en dit niettegenstaande artikel 18 van de Wet betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden, waarin gesteld wordt: "Art. 18. De algemene principes bedoeld in deze wet gelden eveneens voor personen met een buitenlandse nationaliteit die bijzondere en uitzonderlijke verdiensten voor België kunnen inroepen, onverminderd artikelen 13, § 5 en 17, § 2".


Elle contribuera à l’exercice effectif de ces droits en aidant les services compétents des États membres de l’Union à apporter l’assistance et la protection dont les victimes ont besoin et qu’elles méritent.

Het overzicht zal bijdragen tot de effectieve uitoefening van deze rechten, door de autoriteiten in de EU‑lidstaten te helpen bij de steunverlening en bescherming die slachtoffers nodig hebben en verdienen.


Il a reconnu que certaines questions concernant les pays candidats, notamment la libre circulation des personnes, ne pouvaient être abordées que dans le cadre du processus d'élargissement et en accordant aux relations bilatérales avec les pays candidats concernés et la Russie toute l'attention qu'elles méritent.

Hij erkende dat sommige kwesties waarbij de kandidaat-lidstaten betrokken zijn, met name de migratiekwestie, uitsluitend aan de orde kunnen worden gesteld in de context van het uitbreidingsproces, waarbij de nodige aandacht moet worden geschonken aan de bilaterale betrekkingen met de betrokken kandidaat-lidstaten en met Rusland.


Le Conseil confirme qu'il importe à cet égard de veiller à ce que tout l'éventail des questions de commerce et d'investissement, tant bilatérales que multilatérales, reçoivent toute l'attention qu'elles méritent à tous les niveaux, notamment si besoin est, au plus haut niveau.

De Raad bevestigt in dit verband dat het van belang is dat aan de gehele scala van zowel bilaterale als multilaterale handels- en investeringsvraagstukken op alle niveaus, zo nodig ook in de hoogste instanties, ten volle aandacht wordt besteed.


Il est convenu que l'efficacité du dialogue transatlantique pour promouvoir la coopération entre l'UE et les États-Unis et régler les différends doit rester la priorité absolue et que la question doit régulièrement faire l'objet de toute l'attention qu'elle mérite au plus haut niveau.

Hij was het ermee eens dat de doeltreffendheid van de trans-Atlantische dialoog bij het bevorderen van de samenwerking tussen de EU en de VS en bij het oplossen van geschillen de fundamentele prioriteit moet blijven. Hieraan moet op het hoogste niveau regelmatig aandacht worden besteed.


Dans cette optique, il conviendra d'accorder toute l'attention qu'elle mérite à la situation des ressortissants de pays tiers en séjour régulier dans l'Union.

In dit verband dient de nodige aandacht te worden besteed aan de status van onderdanen van derde landen die legaal in de Unie verblijven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soins qu'elles méritent ->

Date index: 2022-12-09
w