Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «solidarité par l'union devrait reposer » (Français → Néerlandais) :

Cette union devrait reposer sur quatre piliers, à savoir: la création d'un système d’autorités de la compétitivité de la zone euro, une mise en œuvre renforcée de la procédure concernant les déséquilibres macroéconomiques, une attention accrue portée aux performances dans le domaine social et de l'emploi et une coordination plus étroite des politiques économiques dans le cadre d'un semestre européen rénové (voir annexe 2).

Deze Unie moet op vier pijlers rusten: oprichting van een eurozonesysteem van autoriteiten voor concurrentievermogen; versterkte tenuitvoerlegging van de procedure voor macro-economische onevenwichtigheden; sterkere nadruk op werkgelegenheid en sociale prestaties, en versterkte coördinatie van het economisch beleid binnen een Europees Semester nieuwe stijl (zie bijlage 2).


La mise en œuvre de la clause de solidarité par l'Union devrait reposer dans la mesure du possible sur les instruments existants, devrait augmenter l'efficacité en renforçant la coordination et en évitant les doubles emplois, ne devrait pas nécessiter de ressources supplémentaires, devrait servir au niveau de l'Union d'interface simple et claire pour les États membres e ...[+++]

De toepassing van de solidariteitsclausule door de Unie moet zo veel mogelijk uitgaan van bestaande instrumenten, moet de doeltreffendheid vergroten door de coördinatie te verbeteren en dubbel werk te voorkomen, moet budgetneutraal geschieden, moet de lidstaten een eenvoudig en helder platform op het niveau van de Unie bieden en moet de aan elke instelling en dienst van de Unie toegekende bevoegdheden eerbiedigen.


En vertu de l'article 21 du traité sur l'Union européenne, l'action extérieure de l'Union doit reposer sur les principes qui ont présidé à sa création, à savoir la démocratie, l'État de droit, l'universalité et l'indivisibilité des droits de l'homme et des libertés fondamentales, le respect de la dignité humaine, les principes d'égalité et de solidarité, et le re ...[+++]

Krachtens artikel 21 VEU dient het externe optreden van de Unie gericht te zijn op de beginselen die aan de oprichting van de Unie ten grondslag liggen, te weten de democratie, de rechtsstaat, de universaliteit en de ondeelbaarheid van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, de eerbiediging van de menselijke waardigheid, de beginselen van gelijkheid en solidariteit en de naleving van de beginselen van het Handvest van de Verenigde Naties en het internationaal recht.


En outre, la solidarité entre l’Union et les PTOM devrait reposer sur leur relation unique et leur appartenance à la même «famille européenne».

Bovendien dient de solidariteit tussen de Unie en de LGO te zijn gebaseerd op hun unieke relatie en op het feit dat zij alle tot dezelfde „Europese familie” behoren.


La mise en œuvre de la présente politique devrait reposer sur la solidarité entre les États membres et suppose des mécanismes destinés à assurer un équilibre entre les efforts consentis par les différents États membres pour accueillir des réfugiés et des personnes déplacées et supporter les conséquences de cet accueil.

De uitvoering van een dergelijk beleid moet berusten op solidariteit tussen de lidstaten en veronderstelt mechanismen die een evenwicht bevorderen tussen de inspanningen van de lidstaten voor de opvang en het dragen van de consequenties van de opvang van vluchtelingen en ontheemden.


La mise en œuvre d’une telle politique devrait reposer sur la solidarité entre les États membres et suppose l’existence de mécanismes destinés à assurer un équilibre entre les efforts consentis par les États membres pour accueillir des réfugiés et des personnes déplacées et supporter les conséquences de cet accueil.

De uitvoering van een dergelijk beleid moet berusten op solidariteit tussen de lidstaten en veronderstelt het bestaan van mechanismen die een evenwicht bevorderen tussen de inspanningen van de lidstaten voor de opvang en het dragen van de consequenties van de opvang van vluchtelingen en ontheemden.


Le programme indique en outre qu'un cadre reposant sur des principes communs devrait servir de fondement aux futures initiatives de l'UE, s'appuyant sur des objectifs et des moyens d'évaluation clairs; rappellent les principes de base communs de la politique d'intégration des immigrants dans l'Union européenne, adoptés par le Conseil et les représentants des États membres le 19 novembre 2004.

Voorts werd hierin verklaard dat een op gemeenschappelijke basisbeginselen gebaseerd kader het uitgangspunt moet vormen voor toekomstige initiatieven in de EU, uitgaande van duidelijke doelstellingen en evaluatiemiddelen. herinneren aan de gemeenschappelijke basisbeginselen voor het beleid inzake de integratie van immigranten in de Europese Unie die op 19 november 2004 door de Raad en de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten zijn aangenomen.


Le Conseil et les représentants des États membres réunis au sein du Conseil reconnaissent que les systèmes de soins de santé de l'Union européenne reposent sur les principes communs de la solidarité, de l'équité et de l'universalité, en dépit de leur diversité.

De Raad en de vertegenwoordigers van de lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, erkennen dat de gezondheidszorgstelsels in de Europese Unie, ondanks hun diversiteit, geworteld zijn in gemeenschappelijke beginselen van solidariteit, rechtvaardigheid en universaliteit.


Le Forum a fait une déclaration très importante sur les principes sur lesquels devrait reposer le développement durable au sein de l'Union européenne.

Het forum heeft een belangrijke verklaring afgelegd over de beginselen die ten grondslag moeten liggen aan de duurzame ontwikkeling in de Europese Unie.


Cinquièmement, tout développement ultérieur de l’Union devrait reposer sur une mise en œuvre par étapes et un séquençage précis; il conviendrait d’élaborer les futures initiatives en recourant principalement à toutes les possibilités offertes par les traités en vigueur, sans formuler de réserves non prévues par ces derniers, pour que l’on ne doive épouser l’idée de réviser les traités que si ceux-ci ne prévoient pas le droit dérivé.

Ten vijfde moet elke verdere ontwikkeling van de Unie in duidelijke fases en volgens een helderde volgorde verlopen. Voor het zetten van volgende stappen moet gebruik worden gemaakt van alle mogelijkheden die de verdragen, in hun huidige vorm, bieden – dus zonder uitzonderingen waarvoor in deze verdragen geen grondslag aanwezig is. De mogelijkheid van een verdragsverandering mag pas in beeld komen wanneer de verdragen niet in secundaire wetgeving voorzien.


w