4. souligne le déficit démocratique dû à la faible représentation des femmes dans les collectivités et administrations où sont prises les décisions, tant dans le domaine public que privé, dans les sphères politique, économique, sociale et professionnelle, aux niveaux européen, national, régional et local; souligne que la persistance de la faible représentation des femmes dans le processus décisionnel constitue un obstacle important au développement démocratique des régions de l'Union européenne et à leur cohésion sociale;
4. wijst op het democratisch tekort, dat een gevolg is van de ondervertegenwoordiging van de vrouwen in besluiten nemende organisaties en besturen, zowel in de openbare als de particuliere sector en op politiek, economisch, sociaal en professioneel terrein, op het Europese, het nationale, het regionale en het lokale vlak; onderstreept dat de voortdurende ondervertegenwoordiging van de vrouwen in het besluitvormingsproces een substantiële belemmering vormt voor een democratische ontwikkeling van de EU-regio's en hun sociale samenhang;