Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Correcteur d'épreuves
Correctrice
Correctrice d'épreuves
Exanthème subit
Impression beurrée
Impression empatée
Impression galeuse
MSIN
Mort du berceau
Mort soudaine du nourrisson
Mort subite
Mort subite imprévue du nourrisson
Mort subite inexpliquée du nourrisson
Mort subreptice du nourrisson
Roséole infantile
Réaliser des épreuves de mélange d’alcool
Scopiste
Sixième maladie
Syndrome de mort subite du nourrisson
Test SLRL
Test de létalité récessive liée au sexe
épreuve SLRL
épreuve beurree
épreuve de létalité récessive liée au sexe
épreuve du gène létal récessif lié au sexe
épreuve empatée
épreuve galeuse

Traduction de «subit l'épreuve » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mort du berceau | mort soudaine du nourrisson | mort subite imprévue du nourrisson | mort subite inexpliquée du nourrisson | mort subreptice du nourrisson | syndrome de mort subite du nourrisson | MSIN [Abbr.]

sudden-infant-death-syndroom | wiegedood


correctrice | correctrice d'épreuves | correcteur d'épreuves/correctrice d'épreuves | correcteur/correctrice

proefdruklezer | proeflezer | corrector | revisor


épreuve de létalité récessive liée au sexe | épreuve du gène létal récessif lié au sexe | épreuve SLRL | test de létalité récessive liée au sexe | test SLRL

geslachtsgebonden recessieve letaliteitstest | SLRL-toets


épreuve beurree | épreuve empatée | épreuve galeuse | impression beurrée | impression empatée | impression galeuse

slechte afdruk | slordige proef


syndrome de mort subite du nourrisson-dysgénésie des testicules

wiegendood, dysgenesie van testes






Exanthème subit [sixième maladie] [roséole infantile]

exanthema subitum [zesde ziekte]


correcteur d'épreuves | correctrice d'épreuves | scopiste

correctrice van gerechtelijke notulen | proeflezer van gerechtelijke notulen | corrector van gerechtelijke notulen | revisor van gerechtelijke notulen


réaliser des épreuves de mélange d’alcool

proeven op alcoholmengsels uitvoeren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La libération conditionnelle est un mode d'exécution de la peine privative de liberté qui peut être octroyé au condamné ayant déjà effectué une partie déterminée de sa peine et qui satisfait à certaines conditions, par lequel le condamné subit sa peine hors de la prison, moyennant le respect des conditions qui lui sont imposées pendant un délai d'épreuve déterminé.

De voorwaardelijke invrijheidstelling is een wijze van uitvoering van de vrijheidsstraf die kan worden toegekend aan de veroordeelde die reeds een bepaald deel van zijn straf heeft ondergaan en aan bepaalde voorwaarden voldoet, waarbij de veroordeelde zijn straf buiten de strafinrichting ondergaat, mits hij de voorwaarden naleeft die hem gedurende een bepaalde proeftijd worden opgelegd.


En cas d'absence justifiée à une épreuve, le candidat subit l'épreuve lors d'une nouvelle session d'examen organisée dans le même centre.

In geval van gewettigde afwezigheid op een proef ondergaat de kandidaat de proef op een nieuwe examenzitting die in hetzelfde centrum georganiseerd wordt.


La ministre répond que ce paragraphe doit être lu conjointement avec le § 5, qui prévoit qu'à l'expiration de la période fixée conformément aux §§ 1 et 2, le condamné est remis en liberté et subit un délai d'épreuve pour la partie des peines privatives de liberté qu'il doit encore subir.

De minister antwoordt dat deze paragraaf samen moet worden gelezen met § 5, die bepaalt dat na het verstrijken van de overeenkomstig §§ 1 en 2 bepaalde termijn, de veroordeelde in vrijheid wordt gesteld en een proeftijd ondergaat voor het gedeelte van de vrijheidsstraf dat hij nog moet ondergaan.


À l'expiration de la période fixée conformément aux §§ 1 et 2, le condamné est remis en liberté et subit un délai d'épreuve pour la partie des peines privatives de liberté qu'il doit encore subir.

Na het verstrijken van de overeenkomstig §§ 1 en 2 bepaalde termijn, wordt de veroordeelde in vrijheid gesteld en ondergaat hij een proeftijd voor het gedeelte van de vrijheidsbenemende straffen dat hij nog moet ondergaan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a) d'une connaissance suffisante d'une autre langue que celle dans laquelle il subit l'épreuve d'aptitude, lorsque celle-ci est la même que la langue du diplôme, du certificat ou du titre visé par l'article 428bis , alinéa 1 , 1º; par connaissance suffisante, il faut entendre au moins celle qui rend le candidat apte à consulter des ouvrages scientifiques publiés dans cette langue;

a) van een voldoende kennis van een andere taal dan die waarin hij de bekwaamheidsproef aflegt wanneer deze laatste dezelfde is van die van het diploma, het getuigschrift of de titel bedoeld in artikel 428bis , eerste lid, 1º; met voldoende kennis wordt als een minimum de geschiktheid van de gegadigde bedoeld wetenschappelijke werken, in die taal verschenen, te kunnen raadplegen;


Et de s'interroger avec le professeur Jean-Louis Renchon sur le caractère humain du projet qui prive « délibérément un des époux, dans un délai aussi court, d'une protection sociale et économique qui non seulement avait été voulue et contractée par les deux époux lorsqu'ils s'étaient mariés mais qui, surtout, est humainement et psychologiquement indispensable lorsqu'un époux, parfois après vingt ans ou trente ans de vie commune, subit l'épreuve douloureuse d'une rupture et d'un bouleversement de son existence et doit dès lors pouvoir disposer, pendant le temps nécessaire pour se reconstruire et s ...[+++]

En dan vraagt men zich samen met professor Jean-Louis Renchon af of het wel menselijk is dat het ontwerp een van de echtgenoten op zo korte tijd een sociale en economische bescherming ontneemt die de echtgenoten toen ze gehuwd waren niet alleen gewild hebben en waartoe ze zich verbonden hebben, maar die vooral menselijk en psychologisch onontbeerlijk is wanneer een echtgenoot, soms na twintig of dertig jaar van samenleven, de pijnlijke beproeving ondergaat van een breuk en de verwarring in zijn leven en daarom in de tijd die nodig is om er weer bovenop te komen en zich aan te passen, een minimum aan veiligheid en stabiliteit moet kunnen ...[+++]


Art. 25. La libération à l'essai est une modalité d'exécution de la décision d'internement par laquelle la personne internée subit la mesure de sûreté qui lui a été imposée dans le cadre d'un trajet de soins résidentiel ou ambulatoire, moyennant le respect des conditions qui lui sont imposées pendant le délai d'épreuve.

Art. 25. De invrijheidstelling op proef is een modaliteit van uitvoering van de beslissing tot internering, waardoor de geïnterneerde persoon de hem opgelegde veiligheidsmaatregel ondergaat in een residentieel of ambulant zorgtraject mits hij de voorwaarden naleeft die hem gedurende de proeftermijn worden opgelegd.


7.5.1. Avant la mise en service de l'installation, la tuyauterie subit une épreuve à une pression au moins égale à une fois et demie la pression maximale de service, la pression d'épreuve ne pouvant en aucun cas être inférieure à 3 bar.

7.5.1. Vóór de inbedrijfstelling van de installatie is het buizennet aan een drukproef onderworpen, waarbij de druk ten minste gelijk is aan anderhalve keer de maximale bedrijfsdruk maar in geen enkel geval minder dan 3 bar bedragen mag.


7.5.1. Avant la mise en service de l'installation, la tuyauterie subit une épreuve à une pression au moins égale à une fois et demie la pression maximale de service, la pression d'épreuve ne pouvant en aucun cas être inférieure à 3 kg/cm.

7.5.1. Vóór de inbedrijfstelling van de installatie is het buizennet aan een drukproef onderworpen, waarbij de druk ten minste gelijk is aan anderhalve keer de maximale bedrijfsdruk maar in geen enkel geval minder dan 3 kg/cm bedragen mag.


Art. 19. § 1. Subit l'épreuve préparatoire avec succès, le candidat qui obtient au moins 50% des points tant pour l'épreuve écrite que pour l'épreuve orale dans chacune des branches et au moins 60% des points pour l'ensemble.

Art. 19. § 1. Slaagt voor het voorbereidend examen de kandidaat die minstens 50 % van de punten voor het schriftelijk gedeelte, minstens 50% voor het mondelinge gedeelte in elk vak en minstens 60 % van de punten voor het geheel behaalt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

subit l'épreuve ->

Date index: 2022-12-25
w