Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suppose qu'une deuxième distinction serait » (Français → Néerlandais) :

Dans l'hypothèse où il serait répondu par l'affirmative à la première question ou à la deuxième question, l'article 14, § 1 de la loi du 29 juin 1964 sur la suspension, le sursis et la probation viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit la révocation de plein droit du sursis en cas de nouvelle infraction commise pendant le délai d'épreuve et ayant entraîné une condamnation à un emprisonnement principal de plus de six mois sans sursis, sans opérer de distinction ...[+++]

In het geval dat bevestigend zou worden geantwoord op de eerste of op de tweede vraag, schendt artikel 14, § 1, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het voorziet in het van rechtswege herroepen van het uitstel ingeval gedurende de proeftijd een nieuw misdrijf gepleegd is dat veroordeling tot een hoofdgevangenisstraf van meer dan zes maanden zonder uitstel ten gevolge heeft gehad, zonder een onderscheid te maken tussen de beklaagden naargelang zij al dan niet misdrijven hebben gepleegd met het oog op hun eigen druggebruik ?


A supposer que les titulaires de créances à charge de l'Etat puissent être affectés dans leur droit au respect de leurs biens au sens de l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, ce serait conformément au deuxième alinéa de cet article.

In de veronderstelling dat de houders van schuldvorderingen ten laste van de Staat kunnen worden geraakt in hun recht op het ongestoord genot van hun eigendom, in de zin van artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, zou dat in overeenstemming zijn met de tweede alinea van dat artikel.


Considérant que l'arrêté royal susmentionné doit être mis en conformité avec le Code ferroviaire; Considérant que le Service public fédéral Mobilité et Transports a évalué, en application du même arrêté, le système d'amélioration des performances après les deux premières années civiles de son application; Considérant que, depuis la rédaction des dispositions relatives au système d'amélioration des performances et leur insertion dans le même arrêté, le secteur ferroviaire belge a connu des changements importants, dont l'impact sur le système d'amélioration des performances avait été insuffisamment anticipé; Considérant que, entre autres suite à ces changements importants du secteur ferroviaire belge, les données sources pour le nombre de ...[+++]

Overwegende dat het bovengenoemde koninklijk besluit in overeenstemming moet gebracht worden met de Spoorcodex; Overwegende dat de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in toepassing van hetzelfde besluit, de prestatieregeling bedoeld in dit besluit heeft geëvalueerd nadat zij gedurende twee kalenderjaren is toegepast; Overwegende dat sinds de opstelling van de bepalingen over de prestatieregeling en de invoeging ervan in hetzelfde besluit, de Belgische spoorwegsector belangrijke veranderingen heeft ondergaan, waarvan de impact op de prestatieregeling onvoldoende werd geanticipeerd; Overwegende dat, mede door deze belangrijk ...[+++]


Le deuxième avantage de sa proposition de loi est qu'elle établit une distinction entre la personne qui accepte un organe, dont on peut supposer qu'elle se trouve dans une situation d'extrême nécessité et qui sera de ce fait sanctionnée moins lourdement, et le médecin qui négocie des organes par pur intérêt commercial.

Een tweede voordeel van zijn wetsvoorstel is dat het een onderscheid maakt tussen degene die het orgaan accepteert, en waarvan men mag aannemen dat die zich in uiterste nood bevindt waardoor hij minder zwaar zal gesanctioneerd worden, en een arts die uit puur commercieel belang organen verhandelt.


Lorsque A et B relèvent de juridictions différentes, il se peut qu'il soit impossible d'engager une procédure unique contre l'un et l'autre, et l'introduction de procédures distinctes dans des juridictions différentes dans le seul but d'éviter que le délai de prescription applicable au deuxième débiteur (B) ne vienne à expiration supposerait des dépen ...[+++]

Wanneer A en B onder verschillende rechtscolleges vallen, zou het onmogelijk kunnen zijn een enkele procedure tegen beiden in te stellen; het instellen van afzonderlijke procedures voor verschillende rechtscolleges enkel en alleen om te voorkomen dat de op de tweede schuldeiser (B) toepasselijke verjaringstermijn zou verstrijken, zou uitgaven inhouden die onnodig blijken te zijn in alle gevallen waarin A in staat is het vonnis uit te voeren en zulks ook zou doen.


suppose que, dans l'éventualité où une capacité budgétaire serait introduite, celle-ci devrait être traitée indépendamment du CFP à court terme et comme une procédure budgétaire distincte spécifique à l'UEM à plus long terme, mais seulement si les procédures prévues par les traités sont appliquées, garantissant par là-même la transparence et le contrôle démocratique;

gaat ervan uit dat deze eventueel in te voeren begrotingscapaciteit van de EMU op korte termijn separaat van het MFK zou moeten worden behandeld en op langere termijn als een aparte specifieke begrotingsprocedure voor de EMU, maar alleen op voorwaarde dat de Verdragsbepalingen worden nageleefd teneinde transparantie en democratisch toezicht te waarborgen;


Si toutefois le texte signifie que les commissaires de "deuxième classe" des grands États membres exerceront une influence plus grande, cela suppose qu'une deuxième distinction serait établie, qui affaiblirait encore un peu plus le principe de collégialité.

Als echter in werkelijkheid wordt bedoeld dat “tweederangs” commissarissen uit grotere lidstaten iets meer te zeggen hebben, zou een extra onderscheid worden gemaakt, waardoor het collegiale karakter nog verder zou worden ondermijnd.


Eu égard au fait que le bureau des impôts serait satisfait dans le premier groupe en tant que créancier distinct et aurait obtenu, en outre, la majeure partie du produit distribué dans le deuxième groupe (du fait de l'ampleur de ses créances par rapport à celles des autres créanciers), la Commission estime que la quasi-totalité du produit obtenu dans le cadre d'une faillite serait allée au bureau des impôts.

Overwegende dat het belastingkantoor in de eerste groep zou worden behandeld als afzonderlijke crediteur en in de tweede groep bijgevolg het overgrote deel van de opbrengst zou hebben gekregen (vanwege de omvang van haar vorderingen vergeleken met andere crediteuren), concludeert de Commissie dat vrijwel de volledige opbrengst bij faillissement zou toekomen aan het belastingkantoor.


Deuxièmement, si elle suppose la sélection d’une technologie et si les droits de propriété intellectuelle font l’objet d’une commercialisation distincte des produits auxquels ils se rapportent, la norme peut avoir des répercussions sur le marché de technologies en cause (101).

In de tweede plaats, als het vaststellen van normen een technologiekeuze impliceert en de intellectuele-eigendomsrechten afzonderlijk op de markt worden gebracht, los van de producten waarop deze betrekking hebben, kan de norm effecten hebben op de relevante technologiemarkt (101).


6. Pour tenir compte des spécificités sectorielles, le mieux serait de prévoir trois comités sectoriels distincts, chacun de niveau 2 et 3: l'un pour le secteur bancaire, le deuxième pour le secteur des assurances, y compris les pensions, et le troisième pour le secteur des valeurs mobilières, y compris les OPCVM.

6. Het erkennen van de specifieke kenmerken per sector zou het best kunnen geschieden door drie afzonderlijke sectorale comités op te richten, elk van niveau 2 en niveau 3: voor banken, verzekeringen, met inbegrip van pensioenen, en effecten, inclusief icbe's.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suppose qu'une deuxième distinction serait ->

Date index: 2021-01-27
w