Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "susvisé s'applique donc " (Frans → Nederlands) :

L'article susvisé s'applique donc aux impôts de toute nature ou dénomination perçus par ou au profit de l'État, de ses subdivisions politiques ou de ses collectivités locales.

Het voormelde artikel vindt bijgevolg toepassing op belastingen van elke aard en benaming die worden geheven door of ten bate van de Staat, of van de staatkundige onderdelen of plaatselijke gemeenschappen daarvan.


Par conséquent, la réglementation forfaitaire ne s'applique donc pas aux contribuables qui introduisent leur déclaration sur la base d'une comptabilité ou d'un décompte individuel, ni aux exploitations qui sont soumises à l'impôt des sociétés.

Bijgevolg is de forfaitaire reglementering dus niet van toepassing voor belastingplichtigen die hun aangifte indienen op basis van een boekhouding of een individuele winstafrekening en ook niet voor de exploitaties die aan de vennootschapsbelasting onderworpen zijn.


Le tarif à bord s'applique donc bien également aux surclassements vendus dans le train.

Het boordtarief wordt ook wel degelijk toegepast op klasseverhogingen die verkocht worden op de trein.


A ce jour, le droit d'auteur (droit exclusifs, exceptions/ triple test) s'applique donc à chacun de ces appareils, en fonction de leurs usages et fonctionnalités propres.

Momenteel is het auteursrecht (exclusieve rechten, uitzonderingen/driestappentoets) dus van toepassing op elk van deze toestellen in overeenstemming met het specifieke gebruik en de functies ervan.


Cette exigence s'applique donc également à la transmission des données.

Die vereiste geldt dus ook voor de overzending van de gegevens.


La règle s'applique donc mutatis mutandis au déploiement de l'armée.

Mutatis mutandis geldt dat ook voor de inzet van het leger.


Les articles 16, 17 et 18 de l'arrêté royal susvisé ne peuvent donc pas préjudicier aux dispositions du Code d'instruction criminelle.

De artikelen 16, 17 en 18 van het voormelde koninklijk besluit vermogen derhalve geen afbreuk te doen aan de bepalingen van het Wetboek van Strafvordering.


Les articles 16, 17 et 18 de l'arrêté royal susvisé ne peuvent donc pas préjudicier aux dispositions du Code d'instruction criminelle.

De artikelen 16, 17 en 18 van het voormelde koninklijk besluit vermogen derhalve geen afbreuk te doen aan de bepalingen van het Wetboek van Strafvordering.


Les courtiers susvisés ne retiennent donc pas la TOB pour les transactions réalisées pour des clients belges et n'hésitent pas à en faire un argument publicitaire, créant, d'une part, une concurrence déloyale vis-à-vis des opérateurs belges et, d'autre part, un manque à gagner important pour les finances publiques.

Bovenvermelde makelaars houden dus geen TBV af op de verrichtingen die zij voor Belgische klanten uitvoeren en aarzelen niet om met dat argument reclame te maken; daardoor ontstaat enerzijds oneerlijke concurrentie ten opzichte van de Belgische operatoren, en lopen anderzijds de overheidsfinanciën heel wat winst mis.


En effet, certains juges, s'appuient sur l'article 577-3 actuel du Code civil qui se réfère à « tout immeuble ou groupe d'immeubles bâtis dont la propriété est répartie entre plusieurs personnes par lots comprenant chacun une partie privative bâtie et une quote-part dans les éléments immobiliers communs » pour ne pas appliquer la loi de 1994 arguant que l'on peut déduire de la formulation de la loi que « le régime nouveau ne s'applique donc pas si le bien privatif d'un des consorts n'est pas bâti »(justice de paix du canton de Couvin-Philippeville, siégeant à Philippeville, jugement du 1 octobre 2008, rôle 07A81, nº de répertoire: 593/08).

Sommige rechters steunen immers op het huidige artikel 577-3 van het Burgerlijk Wetboek, waarin sprake is van « ieder gebouw of groep van gebouwen waarvan het eigendomsrecht tussen verschillende personen verdeeld is volgens kavels die elk een gebouwd privatief gedeelte en een aandeel in gemeenschappelijke onroerende bestanddelen bevatten » om de wet van 1994 niet toe te passen, met als argument dat men uit de formulering van de wet kan afleiden dat « le régime nouveau ne s’applique donc pas si le bien privatif d’un des consorts n’est pas bâti » ( vredegerecht van het kanton Couvin-Philippeville, zitting houdend in Philippeville, vonnis van 1 oktober 2008, rol 07A81, repertoriumnr. : 593/08).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

susvisé s'applique donc ->

Date index: 2023-10-17
w