Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «systèmes existant jusqu'alors » (Français → Néerlandais) :

En supprimant la notion de faute, la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce a fondamentalement modifié le système existant jusqu'alors.

Met de afschaffing van het begrip schuld werd door de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding het tot dan toe bestaande stelsel fundamenteel gewijzigd.


1. Lorsqu'un État membre a la preuve qu'il existe un danger imminent d'entrée d'un organisme de quarantaine de l'Union sur le territoire de l'Union ou sur une partie de ce territoire où il n'était jusqu'alors pas présent, il en informe immédiatement par écrit la Commission et les autres États membres.

1. Wanneer een lidstaat beschikt over bewijzen waaruit blijkt dat er onmiddellijk gevaar dreigt dat een EU-quarantaineorganisme binnenkomt op het grondgebied van de Unie of een deel daarvan waar dat EU-quarantaineorganisme tot dusver nog niet aanwezig is, stelt de lidstaat de Commissie en de overige lidstaten onmiddellijk schriftelijk van dat bewijs in kennis.


« L'article 1467 du Code civil, en tant qu'il prévoit que l'époux qui, dans le régime de la séparation de biens conventionnelle, a assuré l'administration n'est tenu qu'à la représentation des fruits existants et n'est point comptable de ceux qui ont été consommés jusqu'alors, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée en ce que cette disposition déroge au droit commun de l'article 1993 du Code civil, selon lequel tout mandataire est tenu de rendre compte, sans restriction ...[+++]

« Schendt artikel 1467 Burgerlijk Wetboek, in de mate het erin voorziet dat de echtgenoot die, in het stelsel van bedongen scheiding van goederen het beheer heeft uitgeoefend, slechts gehouden is tot het opleveren van de aanwezige vruchten en geen verantwoording schuldig is van die welke tot dan zijn verbruikt, de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet doordat deze bepaling afwijkt van de algemene regel van gemeen recht bepaald in artikel 1993 Burgerlijk Wetboek, volgens dewelke iedere lasthebber gehouden is rekenschap te geven van de uitvoering van zijn opdracht en aan de lastgever, zonder beperking, volledige verantwoording ...[+++]


L'intervenant comprend que le Gouvernement veuille examiner les effets de la mesure et ait chargé le Bureau du Plan d'y consacrer une étude, mais il n'en estime pas moins qu'il est préférable de maintenir tel quel le système existant jusqu'au moment où le Bureau du Plan aura terminé son étude et que l'on aura pu montrer qu'il y a d'autres formules plus efficaces pour stimuler le secteur de la construction.

Het commissielid begrijpt dat de regering de effecten van de maatregel wil bestuderen en het Planbureau opdracht gegeven heeft daarover een studie te maken, maar zelfs dan acht het lid het beter om het bestaande systeem onverkort te handhaven tot op het ogenblik waarop het Planbureau met zijn studie klaar is en eventueel kan worden aangetoond dat andere formules efficiënter zouden zijn om de bouwsector te stimuleren.


L'extension de la dispense de stage au secteur indemnités est un choix politique, effectué après le prononcé de l'arrêt, et ce en vue d'assurer le maintien de la cohérence du système, les dispositions relatives au stage étant jusqu'alors identiques en assurance maternité et en assurance indemnités.

De uitbreiding van de vrijstelling van de wachttijd tot de sector van de uitkeringen is een politieke keuze, gedaan na het gewezen arrest, om de samenhang van het stelsel te behouden aangezien de bepalingen betreffende de wachttijd tot dan dezelfde waren voor de moederschapsverzekering en voor de uitkeringsverzekering.


À ce moment, le monde politique a pris conscience des lacunes existant dans les systèmes policier, judiciaire, et social, et aussi de l'existence des victimes, considérées jusqu'alors uniquement comme des témoins privilégiés des faits.

Op dat moment heeft de politieke wereld zich rekenschap gegeven van de tekortkomingen van het politioneel, gerechtelijk en sociaal systeem en van het bestaan van de slachtoffers, die tot dan toe slechts als bevoorrechte getuigen van de feiten werden beschouwd.


De plus, dans le nouveau système, la réduction est immédiatement accordée sur la facture, alors que, dans le système existant, il faut attendre jusqu'Ï— deux ans après la dépense pour récupérer son argent par le biais du fisc.

Bovendien wordt de korting in het nieuwe systeem onmiddellijk op de factuur toegekend, terwijl men bij het bestaande systeem tot twee jaar na de uitgave moest wachten om zijn geld via de fiscus te recupereren.


De plus, dans le nouveau système, la réduction est immédiatement accordée sur la facture, alors que, dans le système existant, il faut attendre jusqu'Ï— deux ans après la dépense pour récupérer son argent par le biais du fisc.

Bovendien wordt de korting in het nieuwe systeem onmiddellijk op de factuur toegekend, terwijl men bij het bestaande systeem tot twee jaar na de uitgave moest wachten om zijn geld via de fiscus te recupereren.


Ces mesures garantissent que l’utilisation générale des crédits alloués n’excède pas 50 % des réductions des secteurs existants à l’échelle de la Communauté par rapport aux niveaux de 2005 dans le cadre du système communautaire pour la période 2008-2020 et 50 % des réductions à l’échelle de la Communauté par rapport aux niveaux de 2005 pour les nouveaux secteurs et l’aviation depuis la date de leur inclusion dans le système communautaire jusqu’en 2020.

Deze maatregelen zorgen ervoor dat het totale gebruik van toegestane kredieten niet meer bedraagt dan 50 % van de Gemeenschapswijde reducties beneden de niveaus van 2005 van de bestaande bedrijfstakken krachtens de Gemeenschapsregeling gedurende de periode van 2008 tot en met 2020, en 50 % van de Gemeenschapswijde reducties beneden de niveaus van 2005 van nieuwe bedrijfstakken en de luchtvaart vanaf de datum van hun opname in de Gemeenschapsregeling tot en met 2020.


L'article 25, paragraphe 1, est nécessaire parce que les réglementations nationales extrêmement disparates dont relevaient jusqu'alors les députés rendent impossible toute solution européenne des problèmes que pose le passage de l'ancien système à un nouveau système européen.

Artikel 25, lid 1, is noodzakelijk, omdat de zeer verschillende nationale regelingen die tot dusver voor de leden gelden, een Europese oplossing van alle problemen die aan de overgang van een oud naar een nieuw Europees systeem zijn verbonden, onmogelijk maken.


w