Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temps l'avait permis " (Frans → Nederlands) :

Dans le cadre de la législation de crise, la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d’emploi pendant la crise, avait permis de réduire individuellement et temporairement les prestations des travailleurs via ce qui a été appelé le « crédit-temps de crise ».

In het kader van de crisiswetgeving had de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis, toegelaten om de prestaties van de werknemers individueel en tijdelijk te verminderen, door hetgeen “crisistijdskrediet” genoemd werd.


La possibilité de télétravailler à raison de maximum trois cinquième du temps de travail a été ensuite généralisée à la quasi-totalité des membres du personnel, ce qui a permis de libérer encore (en deux phases) un étage et demi, entraînant une économie de coûts supplémentaire. 4) a) En 2007, il avait été calculé que l’instauration du travail flexible, dont le télétravail est une composante essentielle, allait engendrer une économi ...[+++]

Een latere veralgemening van de mogelijkheid om te telewerken tot drie vijfde van de werktijd voor quasi alle personeelsleden maakte het mogelijk om bijkomend (in twee fases) anderhalve verdieping vrij te maken, wat een bijkomende kostenbesparing met zich meebracht. a) In 2007 werd berekend dat de invoering van het flexibel werken, waarvan telewerken een essentieel onderdeel is, een jaarlijkse besparing opleverde van circa 5,7 miljoen euro.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens à remercier le rapporteur Mme Kinnock pour son rapport, qui, s’il avait été adopté à temps, aurait permis d’adresser un message clair aux chefs d’État réunis au G8 et à l’ensemble de la communauté internationale affirmant à quel point il est essentiel de prendre des mesures déterminantes pour inverser le cours des choses.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik bedank de rapporteur, mevrouw Kinnock voor haar verslag dat, als het op tijd was aangenomen, een duidelijk signaal had kunnen afgeven aan de bij de G8 aanwezige staatshoofden en aan heel de internationale gemeenschap over de noodzaak om gerichte actie te ondernemen en een ommekeer te bewerkstelligen.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Mouscron-Comines en vue de l'inscription de zones d'activité économique mixte à Mouscron (Luingne et Herseaux) (planche 29/5S) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 17 janvier 1979 établissant le plan de secteur de Mouscron-Comines, modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 29 juillet 1993 relatif à l'inscription de zones artisanales et du tracé de la RN511; Vu l'arrêté du Gou ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Moeskroen-Komen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte in Moeskroen (Luingne en Herseaux) (blad 29/5S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace regioal (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 17 janvier 1979 tot vaststelling van het gewestplan van Moeskroen-Komen, gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 juli 1993 betreffende de inschrijving van ambachtelijke gebieden e ...[+++]


Les mesures adoptées par les autorités britanniques (abattage des animaux sensibles dans les exploitations où la FA avait été constatée et abattage des animaux étant entrés en contact avec les sources de contamination) n'ont pas permis d'éviter dans un premier temps que l'épizootie continue à se propager et qu'elle devienne incontrôlable quatre semaines après avoir été détectée, comme les modèles épidémiologiques l'ont tous établi.

De maatregelen van de Britse regering (slachting van risicodieren op de bedrijven waar MKZ werd vastgesteld en van dieren die in contact met de infectiehaarden gekomen waren) konden evenwel niet verhinderen dat de ziekte zich verder uitbreidde en vier weken ná de ontdekking uit de hand liep, zoals de toegepaste epidemiologische modellen overeenstemmend vaststelden.


Je dois signaler que les questions 1, 3 et 4 étaient déjà inscrites à l’heure des questions du mois de juillet mais n’avaient pas obtenu de réponse de la part du Conseil car le manque de temps n’avait pas permis qu’elles soient traduites à l’avance dans toutes les langues et que, par conséquent, elles seront reposées au début de la présente heure des questions.

Ik attendeer u erop dat de vragen nrs. 1, 3 en 4 reeds op de vragenlijst voor het vragenuur van juli waren ingeschreven maar op dat moment niet konden worden beantwoord omdat er niet voldoende tijd was om de vragen op voorhand in alle talen te vertalen.


Dans le laps de temps très limité disponible pour procéder à un examen bilatéral des résultats détaillés de la première DAS, la Cour a nettement réduit ses estimations initiales d'erreurs substantielles et la Commission considère que, si le temps l'avait permis, un accord aurait pu être trouvé sur d'autres cas.

In de bijzonder korte tijd die beschikbaar was voor een bilateraal onderzoek van de gedetailleerde resultaten van de eerste DAS, verlaagde de Kamer haar oorspronkelijke ramingen van substantiële fouten aanzienlijk en de Commissie is van mening dat, als er voldoende tijd beschikbaar was geweest, overeenstemming over andere gevallen had kunnen worden bereikt.


En réaménageant le Palais de justice de Bruxelles et en reconcentrant sur la place Poelaert, ce que l'on avait appelé le campus Poelaert, on avait permis aux avocats de rester dans le même environnement pour ne pas perdre de temps.

Door de herinrichting van het Brussels Justitiepaleis en het concentreren van de diensten in de zogenaamde Poelaertcampus, verliezen de advocaten minder tijd.


M. Zine El Abidine Ben Ali pourra donc être président à vie, à moins qu'il ne soit un jour destitué à son tour par le même type de « coup d'État médical » qui lui avait permis en son temps de déposer le Président Bourguiba, atteint de sénilité.

De heer Zine El Abidine Ben Ali kan dus president worden voor het leven, op voorwaarde dat hij op zijn beurt niet wordt afgezet door middel van een `medische staatsgreep' waarmee hij destijds de seniele president Bourguiba heeft afgezet.


Notre présence à Kinshasa aux obsèques du président défunt, le dialogue que cette présence a permis d'initier avec les nouveaux responsables à Kinshasa ainsi que les contacts fructueux avec toutes les parties concernées par le processus de Lusaka ont permis de clarifier notre position, de confirmer notre engagement au service de la paix et du dialogue et de vérifier qu'il y avait réellement une ouverture à saisir dans un processus qui apparaissait, il y a peu de temps encore, c ...[+++]

Door onze aanwezigheid tijdens de begrafenis van de overleden president, de gesprekken die we met de nieuwe beleidsverantwoordelijken in Kinshasa hebben gevoerd, alsook de vruchtbare contacten met alle partijen die bij het Lusakaproces betrokken zijn, hebben we ons standpunt duidelijk kunnen maken, ons engagement in dienst van de vrede en de dialoog kunnen bevestigen en kunnen uitmaken of er werkelijk een opening kan komen in een proces dat tot voor kort nog totaal geblokkeerd was.




Anderen hebben gezocht naar : avait permis     avait     cinquième du temps     qui a permis     adopté à temps     s’il avait     aurait permis     premier temps     n'ont pas permis     manque de temps     temps n’avait     n’avait pas permis     laps de temps     temps l'avait     temps l'avait permis     perdre de temps     l'on avait     son temps     qui lui avait     lui avait permis     peu de temps     qu'il y avait     présence a permis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps l'avait permis ->

Date index: 2024-07-05
w