A ce propos, si l'assujetti a encore le droit sans aucune intervention de l'administration, d'exercer son droit à déduction de la taxe dans un délai de deux ans à partir de la naissance de ce droit, ainsi qu'il résulte de l'article 4, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal no 3 précité, il n'empêche qu'il est par contre strictement tenu d'acquitter la taxe due dans le délai fixé pour le dépôt de la déclaration relative à la période au cours de laquelle cette taxe est devenue exigible.
Het feit dat de belastingplichtige nog het recht heeft om, zonder enige tussenkomst van de administratie, zijn recht op aftrek van de belasting uit te oefenen gedurende een periode van twee jaar te rekenen vanaf het ontstaan van het recht zoals bepaald in artikel 4, § 1, tweede lid, van het voormelde koninklijk besluit nr. 3, neemt niet weg dat hij daarentegen strikt gehouden is de belasting te voldoen binnen de termijn bepaald voor het indienen van de aangifte met betrekking tot de periode waarin deze belasting opeisbaar is geworden.