Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d'abord prouver " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
prouver par toutes voies de droit,témoins compris

door alle rechtsmiddelen ook door getuigen bewijzen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Afin de pouvoir demander un agrément d'armurier ou d'intermédiaire, vous devez tout d'abord prouver votre aptitude professionnelle en passant un examen.

Om een erkenning als wapenhandelaar of als tussenpersoon te kunnen aanvragen, moet men eerst aan de hand van een examen zijn beroepsbekwaamheid bewijzen.


Afin de pouvoir demander un agrément d'armurier ou d'intermédiaire, vous devez tout d'abord prouver votre aptitude professionnelle en passant un examen.

Om een erkenning als wapenhandelaar of als tussenpersoon te kunnen aanvragen, moet men eerst aan de hand van een examen zijn beroepsbekwaamheid bewijzen.


1. La Cour se réfère tout d'abord au principe, tel qu'établi par l'article 7, § 1, de la loi du 17 juillet 2013: une société pétrolière enregistrée qui met du diesel à la consommation doit garantir et prouver que chaque année civile, celui-ci contient un volume nominal minimal de biocarburants durables.

1. Het Hof verwijst eerst en vooral naar het principe, zoals opgesteld door artikel 7, § 1, van de wet van 17 juli 2013: een geregistreerde aardoliemaatschappij die diesel tot verbruik aangeeft, moet verzekeren en bewijzen dat deze elk kalenderjaar een nominaal minimaal volume van duurzame biobrandstoffen bevat.


Tout d'abord chaque employeur doit prouver individuellement qu'il ne parvient à trouver personne et tant la formulation que l'application de la loi sont très rigoureuses.

Ten eerste moet elke werkgever individueel bewijzen dat hij niemand kan vinden en zowel de formulering als de toepassing van de wet zijn zeer streng.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout d'abord chaque employeur doit prouver individuellement qu'il ne parvient à trouver personne et tant la formulation que l'application de la loi sont très rigoureuses.

Ten eerste moet elke werkgever individueel bewijzen dat hij niemand kan vinden en zowel de formulering als de toepassing van de wet zijn zeer streng.


Unie dans l’action, l’Europe peut prouver qu’elle est en mesure: de fournir la coordination nécessaire pour que chacun jette toutes ses forces dans la bataille; d’offrir, à une échelle adaptée, la stimulation budgétaire requise pour avoir un impact réel, tout en assurant la viabilité à moyen et à long termes des dépenses publiques; de permettre un usage intelligent d’outils à court terme pour doper la compétitivité à long terme en faisant d’une pierre deux coups: la stimulation doit à la fois limiter l’impact de la crise sur les mén ...[+++]

Als Europa als één blok optreedt, kan het aantonen dat het in staat is om te zorgen voor de nodige coördinatie, zodat iedereen zich met volle kracht in de strijd kan gooien; dat het op een aangepast niveau de vereiste budgettaire stimulansen kan geven om een echte impact te garanderen en tezelfdertijd de levensvatbaarheid van de overheidsuitgaven op middellange en lange termijn kan garanderen, dat het kortetermijninstrumenten intelligent weet te gebruiken voor het stimuleren van het mededingingsvermogen op lange termijn en twee vliegen in een klap weet te slaan: de stimulans moet de gevolgen van de crisis voor huishoudens, werknemers en ...[+++]


Tout d’abord, le gouvernement italien et les services de sécurité ont toujours affirmé, lors de toutes les séances parlementaires, qu’ils n’étaient en rien liés aux événements qui ont abouti à l’enlèvement d’Abou Omar et à ce jour, personne n’a pu prouver le contraire.

Ten eerste hebben de Italiaanse regering en de organisatie van de geheime diensten altijd en in alle parlementaire instanties verklaard dat ze niets te maken hebben met de gebeurtenissen rondom de gevangenneming van Abu Omar, en niemand is tot nu toe in staat geweest om het tegendeel te bewijzen.


Nous avons deux choses à prouver: tout d’abord, que nous sommes capables d’agir concrètement et de récolter les fruits de cette action; et, ensuite, que nous sommes capables de ne pas perdre de vue les priorités stratégiques que nous nous sommes fixées ces dernières années, dans le but de faciliter le passage à une société de la connaissance et de l’innovation à faible niveau d’émission de gaz à effet de serre.

Wij moeten twee dingen laten zien: ten eerste dat wij gezamenlijke actie gaan ondernemen en dat wij hier profijt van kunnen trekken en, ten tweede, dat wij in staat zijn ons te houden aan de strategische prioriteiten die wij de afgelopen jaren hebben gesteld: namelijk, prioriteiten die een verschuiving bevordert naar een kennismaatschappij en een innovatieve maatschappij met lage uitstoot van broeikasgassen.


Cette compensation ne comprend pas non plus d'aide d'État si le bénéficiaire peut prouver que le bénéficiaire de la compensation publique ne reçoit pas davantage que le coût supplémentaire net après déduction des recettes que la fourniture du service à un coût abordable occasionnerait à toute entreprise bien gérée et dotée d'un personnel en nombre raisonnablement suffisant.

Evenmin is er sprake van staatssteun wanneer de Staat kan aantonen dat de begunstigde onderneming compensaties ontvangt die niet meer bedragen dan de netto extrakosten - na aftrek van de inkomsten - die een goed beheerde onderneming met een redelijke personeelsbezetting zou maken om die dienst aan te bieden.


S'agissant des conséquences financières pour les transporteurs aériens, la Cour relève que de telles conséquences peuvent être atténuées, tout d’abord, lorsque le transporteur est en mesure de prouver que le retard important est dû à des circonstances extraordinaires qui n’auraient pas pu être évitées même si toutes les mesures raisonnables avaient été prises, à savoir des circonstances qui échappent à la maîtrise effective du transporteur aérien (arrêt Wallentin-Hermann ) ...[+++]

Aangaande de financiële gevolgen voor luchtvervoerders stelt het Hof vast dat deze kunnen worden verminderd, om te beginnen, wanneer de vervoerder kan aantonen dat de langdurige vertraging het gevolg is van buitengewone omstandigheden die ondanks het treffen van alle redelijke maatregelen niet konden worden voorkomen, dat wil zeggen van omstandigheden waarop de luchtvervoerder geen daadwerkelijke invloed kan uitoefenen (arrest Wallentin-Hermann ).




Anderen hebben gezocht naar : tout d'abord prouver     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d'abord prouver ->

Date index: 2022-06-29
w