Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autres anomalies des forces en jeu au cours du travail
Conseil de prud'hommes
Cour du travail
Eclampsie au cours du travail
En cours d’exécution
Juridiction de travail
Noyade accidentelle ou immersion au cours du travail
Paiement en cours d'exécution
Rapport sur l'exécution en cours d'exercice
Travail en cours
Travail en cours d'exécution
Tribunal du travail

Traduction de «travail en cours d'exécution » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




contrat de travail pour l'exécution de travail temporaire

arbeidsovereenkomst voor uitvoering van tijdelijke arbeid




Conseil de prud'hommes | Cour du travail | juridiction de travail | Tribunal du travail

arbeidsgerecht | arbeidsrechtbank | arbeidsrechter


Eclampsie au cours du travail

eclampsie tijdens bevalling


noyade accidentelle ou immersion au cours du travail

onopzettelijke verdrinking of onderdompeling bij uitoefening van werk


Autres anomalies des forces en jeu au cours du travail

overige gespecificeerde abnormale-weeënsterkte


rapport sur l'exécution en cours d'exercice

tussentijds verslag over de uitvoering van de begroting


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
II. - Ayants droit Art. 3. Ont droit à un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC), à charge du FSIB, les ouvriers : 1° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur les contrats de travail, au cours de la période du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016, et qui; 2° sont âgés, au cours de la période du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016 et au plus tard au moment de la fin de leur contrat de travail, de 58 ans o ...[+++]

II. - Rechthebbenden Art. 3. Komen in aanmerking voor een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT), uitgekeerd door het SFBI, de arbeiders : 1° die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, gedurende de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016, en die; 2° gedurende de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 en uiterlijk op het ogenblik van het einde van hun arbeidsovereenkomst, 58 jaar of ouder zijn, en die; 3° uiterlijk op het einde van hun arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van minstens 35 jaar ...[+++]


Art. 4. Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit à une indemnité complémentaire à charge de l'employeur pour autant qu'ils satisfassent aux conditions suivantes : 1° avoir atteint l'âge de 58 ans au cours de la période allant du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus et au plus tard au moment de la fin du contrat de travail; 2° avoir une carrière professionnelle d'au moins 35 ans au moment de la fin du contrat de travail; 3° avoir une ancienneté de 10 ans dans le secteur du fibrociment; 4° avoir fourni la preuve : - pour ...[+++]

Art. 4. De in artikel 3 bedoelde werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever voor zover zij aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° de leeftijd hebben bereikt van 58 jaar gedurende de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 en ten laatste op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; 2° een beroepsloopbaan hebben bereikt van minstens 35 jaar op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; 3° een anciënniteit hebben van 10 jaar in de sector vezelcement; 4° het bewijs geleverd hebben : - voor de mindervalide werknemers dat zij behoren tot één van de ca ...[+++]


II. - Ayants droit Art. 3. Ont droit à un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC), à charge du FSIB, les ouvriers : 1° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur les contrats de travail, au cours de la période du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016, et qui; 2° sont âgés, au cours de la période du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016 et au plus tard au moment de la fin de leur contrat de travail, de 58 ans o ...[+++]

II. - Rechthebbenden Art. 3. Komen in aanmerking voor een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT), uitgekeerd door het SFBI, de arbeiders : 1° die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, gedurende de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016, en die; 2° gedurende de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 en uiterlijk op het ogenblik van het einde van hun arbeidsovereenkomst, 58 jaar of ouder zijn, en die; 3° uiterlijk op het einde van hun arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van minstens 33 jaar ...[+++]


Conseil national du Travail Convention collective de travail n° 46vicies bis du 15 décembre 2015 Exécution de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit (Convention enregistrée le 12 février 2016 sous le numéro 131251/CO/300) Vu la loi du 5 décembre 1968 s ...[+++]

Bijlage Nationale Arbeidsraad Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46vicies bis van 15 december 2015 Uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties (Overeenkomst geregistreerd op 12 februari 2016 onder het nummer 131251/CO/300) Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; Gelet op artikel 9, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbei ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Conseil national du Travail Convention collective de travail n° 17tricies septies du 15 décembre 2015 Modification et exécution de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement (Convention enregistrée le 12 février 2016 sous le numéro 131250/CO/300) Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de t ...[+++]

Bijlage Nationale Arbeidsraad Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies septies van 15 december 2015 Wijziging en uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 12 februari 2016 onder het nummer 131250/CO/300) Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ...[+++]


La Cour de Cassation, dans son arrêt du 4 février 2002 (Cass. 4 février 2002 — JTT 2002, p. 45) a confirmé que l'obtention en soi d'options sur actions peut être considérée comme un avantage acquis en vertu du contrat mais que la plus value ou le gain éventuellement réalisés lors de la levée d'option résulte exclusivement des fluctuations spéculatives des cours des actions et ne résulte pas du travail effectué en exécution du contrat de travail et ne constitue pas un avantage acquis en vertu du contrat.

In haar arrest van 4 februari 2002 heeft het Hof van Cassatie (Cass. 4 februari 2002 — JTT 2002, blz. 45) bevestigd dat het verkrijgen op zich van aandelenopties kan beschouwd worden als een voordeel verworven op grond van de overeenkomst, maar dat de meerwaarde of de eventuele winst verwezenlijkt tijdens de lichting van de optie uitsluitend voortvloeit uit speculatieve schommelingen van de aandelenkoersen en niet uit arbeid verricht in uitvoering van de arbeidsovereenkomst en geen verworven voordeel uitmaakt op grond van de overeenkomst.


La Cour de cassation a estimé, dans un arrêt récent du 8 mars 2004, que la condition de travailler selon les modalités similaires à celles d'un contrat de louage de travail « n'implique nullement que le travail doive s'exécuter sous l'autorité ou dans un rapport de subordination similaire à celui qui existe dans un contrat de travail».

In een recent arrest van 8 maart 2004 oordeelde het Hof van Cassatie dat de voorwaarde om te werken in gelijkaardige voorwaarden als die van een arbeidsovereenkomst « geenszins betekent dat het werk uitgevoerd dient te worden onder het gezag of in een band van ondergeschiktheid zoals die bestaat in een arbeidsovereenkomst».


La jurisprudence belge ne reconnaît en effet pas toujours l'immunité de juridiction du diplomate lorsque la procédure a trait à un contrat de travail conclu entre l'État ou l'ambassadeur et une personne physique lorsque le travail doit être exécuté sur le territoire belge (Tribunal du travail — Bruxelles 11 mars 2003, RG nº 49.471/03; Cour du travail de Bruxelles 6 novembre 1989, Chron.D.S 1992, p. 334 et 335).

De Belgische rechtspraak erkent niet altijd de onschendbaarheid van rechtsmacht van de diplomaat, wanneer de procedure betrekking heeft op een arbeidsovereenkomst gesloten tussen de Staat of de ambassadeur en een natuurlijk persoon en de arbeid op Belgisch grondgebied moet uitgevoerd worden (Arbeidsrechtbank — Brussel, 11 maart 2003, RG nr. 49.471/03; Arbeidshof Brussel, 6 november 1989, Chron.D.S, 1992, blz. 334 en 335).


La jurisprudence belge ne reconnaît en effet pas toujours l'immunité de juridiction du diplomate lorsque la procédure a trait à un contrat de travail conclu entre l'État ou l'ambassadeur et une personne physique lorsque le travail doit être exécuté sur le territoire belge (Tribunal du travail de Bruxelles 11 mars 2003, R.G. nº 49.471/03; Cour du travail de Bruxelles 6 novembre 1989, Chron.D.S 1992, p. 334 et 335).

De Belgische rechtspraak erkent niet altijd de onschendbaarheid van rechtsmacht van de diplomaat, wanneer de procedure betrekking heeft op een arbeidsovereenkomst gesloten tussen de Staat of de ambassadeur en een natuurlijk persoon en de arbeid op Belgisch grondgebied moet uitgevoerd worden (Arbeidsrechtbank te Brussel, 11 maart 2003, R.G. nr. 49.471/03; Arbeidshof te Brussel, 6 november 1989, Chron.D.S 1992, blz. 334 en 335).


La jurisprudence belge ne reconnaît en effet pas toujours l'immunité de juridiction du diplomate lorsque la procédure a trait à un contrat de travail conclu entre l'État ou l'ambassadeur et une personne physique lorsque le travail doit être exécuté sur le territoire belge (Tribunal du travail — Bruxelles 11 mars 2003, RG nº 49.471/03; Cour du travail de Bruxelles 6 novembre 1989, Chron.D.S 1992, p. 334 et 335).

De Belgische rechtspraak erkent niet altijd de onschendbaarheid van rechtsmacht van de diplomaat, wanneer de procedure betrekking heeft op een arbeidsovereenkomst gesloten tussen de Staat of de ambassadeur en een natuurlijk persoon en de arbeid op Belgisch grondgebied moet uitgevoerd worden (Arbeidsrechtbank — Brussel, 11 maart 2003, RG nr. 49.471/03; Arbeidshof Brussel, 6 november 1989, Chron.D.S, 1992, blz. 334 en 335).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travail en cours d'exécution ->

Date index: 2023-08-22
w