Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très brève puisqu'elle » (Français → Néerlandais) :

Ces personnes sont confrontées à des tickets modérateurs très élevés pour les médicaments puisqu'elles supportent souvent de nombreux autres coûts en matière de médicaments et de soins de santé.

Voor deze mensen lopen de remgelden voor geneesmiddelen hoog op daar ze vaak ook heel wat andere kosten inzake geneesmiddelen en gezondheidszorg hebben.


Cette annonce n'est pas très étonnante puisque l'Afrique critique de plus en plus la CPI, qu'elle considère comme raciste.

Deze aankondiging komt niet als een verrassing, aangezien Afrika steeds meer kritiek heeft op het ICC omdat het racistisch zou zijn.


- Monsieur le Président, ma question sera très brève puisque le débat a été très dense et que j’ai le sentiment qu’à part quelques extrêmes, nous partageons le même souci.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijn vraag zal een hele korte zijn aangezien het debat erg compact was en ik het gevoel heb dat wij, enkele extreme elementen daargelaten, dezelfde bezorgdheid delen.


Les zones protégées sont très diverses, puisqu'elles comprennent aussi bien des prairies florifères que des réseaux de grottes et des lagunes.

Het spectrum aan beschermde gebieden is uitgebreid, van bloemrijke graslanden tot grotten en meren.


Je pense que la création d’une base de connaissances est très utile, puisqu’elle a un effet contraignant sur les États membres et que, de ce fait, elle pourra les pousser à coopérer les uns avec les autres et à s’inspirer des pays qui ont une plus grande expérience dans ce domaine.

Ik denk dat het opzetten van een databank heel nuttig is, aangezien zo’n databank als bindende kracht tussen de lidstaten fungeert en hen dus aanzet om onderling samen te werken en ideeën op te doen bij die landen die meer ervaring op dit gebied hebben.


Je tiens à saluer cette excellente initiative de la SNCB puisqu'elle permettra très certainement à bon nombre de jeunes fêtards de ne pas reprendre leur voiture sous l'influence de l'alcool et éviter ainsi des accidents dramatiques.

Ik juich dat uitstekende initiatief van de NMBS toe, omdat het er zeer zeker toe zal bijdragen dat tal van jonge feestvierders niet onder invloed achter het stuur zullen gaan zitten en dramatische ongevallen zo kunnen worden voorkomen.


Pourtant, l'année 2009 a été exécrable pour la SNCB puisqu'elle a enregistré de mauvais chiffres de ponctualité et des résultats très nettement négatifs.

Nochtans was 2009 een barslecht jaar voor de Spoorwegen, met slechte stiptheidscijfers en dieprode resultaten.


Le fait que les prêts de le BEI sont largement ou même totalement garantis par le fonds de garantie des prêts de la Communauté permet à la Banque d'offrir des conditions très attrayantes, puisqu'elle n'a pas à appliquer la prime de risque en vigueur.

Het feit dat EIB-leningen in ruime mate of zelfs volledig gegarandeerd worden door het Garantiefonds voor leningen (LGF) stelt de Bank in staat zeer aantrekkelijke voorwaarden aan te bieden, omdat zij niet de normale risicopremie in rekening hoeft te brengen.


Le statut formel de ces "Lignes directrices" n'est toutefois pas très clair puisqu'elles contiennent non seulement des clauses interprétatives (par exemple pour ce qui est de la définition de "fonds" et de ressources économiques...) mais aussi des indications quant aux dérogations admissibles pour des raisons humanitaires, thème que le Parlement européen a soulevé à plusieurs reprises lors de l'examen de mesures analogues visant le gel des fonds d'organisations terroristes ().

De officiële status van deze "richtsnoeren" is echter niet erg duidelijk, omdat deze niet alleen interpretatieve bepalingen bevatten (b.v. wat betreft de definitie van "tegoeden" en "economische middelen"....), maar ook bepalingen over toelaatbare uitzonderingen om humanitaire redenen, een onderwerp dat het Europees Parlement herhaaldelijk aan de orde heeft gesteld bij de behandeling van vergelijkbare maatregelen die gericht waren op de bevriezing van tegoeden van terroristische organisaties.


La proposition de directive du Conseil relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les États membres a un champ d'application très limité puisqu'elle ne se réfère pas aux conditions d'octroi de l'asile qui continuent à être régis par les principes généraux du droit international humanitaire et par les constitutions des États membres.

De draagwijdte van het voorstel voor een richtlijn van de Raad tot vaststelling van minimumnormen voor de opvang van asielzoekers is zeer beperkt, omdat de voorwaarden voor asielverlening, die nog steeds steunen op de algemene beginselen van het internationale humanitaire recht en de grondwetten van de lidstaten, er helemaal niet in worden behandeld.


w