Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaire constituant à première vue une infraction
Affaire de prime abord bien fondée
Apparence d'un grief justifié
Apparence de
Fumus boni juris
Présomption de

Vertaling van "voudrais d'abord bien " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
affaire constituant à première vue une infraction | affaire de prime abord bien fondée | affaire qui, à première vue, paraît fondée | apparence de | apparence d'un grief justifié | fumus boni juris | présomption de

prima-faciezaak | zaak die aanvankelijk gerechtvaardigd voorkomt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'abord je voudrais bien vous préciser que le rapport émis par Electrabel a un objectif dual: - d'une part, permettre de déterminer le ratio d'endettement financier net du Groupe qui reprend, au numérateur, les dettes financières nettes et, au dénominateur, la somme des dettes financières nettes et des capitaux propres; - d'autre part, il doit pouvoir servir de référence aux agences de notation chargées d'évaluer le "credit rating" d'Electrabel requis par la Commission des provisions nucléaires.

Vooreerst zou ik graag willen verduidelijken dat het verslag uitgegeven door Electrabel een dubbel doel heeft: - enerzijds toelaten de netto financiële schuldratio van de Groep te bepalen, die in de teller de netto financiële schulden en in de noemer de som van de netto financiële schulden en het eigen vermogen weergeeft; - anderzijds moet deze als referentie kunnen dienen om de ratingagentschappen toe te laten de kredietrating van Electrabel zoals gevraagd door de Commissie nucleaire voorzieningen te evalueren.


Le second point que je voudrais aborder concerne l’identité des personnes représentées; c’est un aspect que vous connaissez bien dans le monde des affaires.

Mijn tweede punt is de vraag wie er vertegenwoordigd wordt; u bent hier waarschijnlijk wel bekend mee uit de bedrijfswereld.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, je voudrais d’abord, au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens, vous remercier, Monsieur le Vice-président, pour le rôle de médiateur que vous avez joué et qui a été très important dans l’obtention de ce compromis. Je voudrais aussi, bien sûr, remercier très sincèrement le rapporteur, M. Mauro, et l’ancien président, M. Costa, qui est encore acti ...[+++]

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de vicevoorzitter van de Commissie, om te beginnen wil ik u, mijnheer de vicevoorzitter, namens de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten danken voor uw rol als bemiddelaar, die zeer belangrijk was voor het bereiken van dit compromis. Uiteraard wil ik echter ook met name de rapporteur, de heer Mauro, de voormalige voorzitter, de heer Costa, die nog steeds actief hierbij betrokken is, en de heer Lewandowski van harte danken voor dit compromis.


Je voudrais simplement bien vous faire comprendre une fois de plus qu’il ne faut pas aborder cet exercice de manière technique, bureaucratique ou formaliste.

Ik zou nogmaals willen benadrukken dat we dit project niet op een technische, bureaucratische of formalistische manier mogen behandelen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Maintenant que nous en venons au sujet du débat, je voudrais aborder une idée, certes évoquée dans le rapport Brok mais bien plus diffuse dans les médias.

Maar ik wil, nu dit debat bijna ten einde is, ook nog ingaan op een gedachte die in het verslag Brok verholen aanwezig is, maar in de media een grotere rol speelt.


Hans Winkler, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut-représentant, Mesdames et Messieurs, bien que je ne puisse pas, en raison du peu de temps dont je dispose, passer en revue les nombreuses questions soulevées dans ce débat, je voudrais aborder quelques points que je considère importants, en tant que représentant du Conseil.

Hans Winkler, fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mijnheer de Hoge Vertegenwoordiger, geachte afgevaardigden, het is onmogelijk om in korte tijd nogmaals in te gaan op elk van de talrijke onderwerpen dat zijn aangekaart. Ik zou echter wel een aantal punten willen behandelen die voor mij, als vertegenwoordiger van de Raad, belangrijk zijn.


1. Je voudrais tout d'abord préciser que la collecte de données relatives aux matches de football ne s'effectue pas tant en termes d'années, mais bien en termes de saisons de football.

1. Ik zou er vooreerst willen op wijzen dat de gegevensinzameling rond voetbalwedstrijden gebeurt in termen van voetbalseizoenen en niet zozeer in termen van jaren.


- Je voudrais tout d'abord souligner, comme vous, que le projet Galileo est à juste titre considéré comme étant d'une importance stratégique majeure, aussi bien au niveau européen qu'au niveau mondial.

- Het Galileoproject is van heel groot strategisch belang, zowel op Europees als op wereldniveau.


Je voudrais tout d'abord souligner que je suis bien consciente des difficultés rencontrées actuellement par la Commission fédérale relative à la recherche sur les embryons.

Ik wil allereerst onderstrepen dat ik me wel terdege bewust ben van de problemen die de Federale Commissie betreffende het onderzoek op embryo's momenteel heeft.


En réponse aux questions de l'Honorable membre, je voudrais d'abord résumer les conditions de Naples pour le traitement de la dette des pays pauvres et lourdement endettés: - possibilité de traiter le stock de la dette (traitement de sortie) pour les pays qui ont respecté leurs engagements vis-à-vis du FMI et des pays créanciers du Club de Paris pendant trois ans, alors que le réaménagement de la dette par le Club de Paris ne portait jusqu'à présent que sur les échéances concernées par les périodes de consolidation; - possibilité d'augmenter le niveau de réduction de la dette à ...[+++]

In antwoord op de vragen van het geacht lid zou ik eerst de Napels-voorwaarden willen samenvatten voor de behandeling van de schuld voor de arme landen met grote schuldenlast: - de mogelijkheid tot stockbehandeling van de schuld (exit-mechanisme) voor de landen die de afspraken regenover het IMF en de crediteurlanden van de Club van Parijs gedurende drie jaar nakwamen, daar waar de herschikkingen door de Club van Parijs tot nog toe slechts sloegen op de vervaldagen van de consolidatieperiode; - de mogelijkheid om zowel bij de stockbenadering als bij de v ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : apparence d'un grief justifié     apparence     fumus boni juris     présomption     voudrais d'abord bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais d'abord bien ->

Date index: 2022-10-21
w