Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais d'abord commencer " (Frans → Nederlands) :

1. Je voudrais d'abord commencer par rappeler que des mesures strictes sont d'application dans notre pays pour assurer une utilisation sans danger des produits phytopharmaceutiques.

1. Ik zou eerst eraan willen herinneren dat er strikte maatregelen van toepassing zijn in ons land om een veilig gebruik van gewasbeschermingsmiddelen te verzekeren.


– (RO) Je voudrais tout d’abord commencer par un commentaire adressé à mon collègue de gauche.

(RO) Ik wil eerst een opmerking maken aan het adres van mijn collega ter linkerzijde.


Je voudrais d’abord commencer par saluer le rôle du Conseil de l’Europe dans la défense et la promotion des droits fondamentaux.

Ik wil allereerst mijn lof uitspreken voor de rol die de Raad van Europa speelt bij de verdediging en bevordering van de grondrechten.


- Madame la Présidente, Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais tout d’abord commencer par une autocritique.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, geachte collega’s, ik zou willen beginnen met enige zelfkritiek.


Je ne voudrais pas commencer mon allocution sur l’avenir de l’Union européenne sans mentionner d’abord une date récente: le 1er mai 2004, il y a tout juste un peu plus de deux ans.

Ik zou, geachte dames en heren, mijn toespraak over de toekomst van de Europese Unie niet willen aanvatten zonder u eerst een datum uit het recente verleden in herinnering te brengen, en die datum is 1 mei 2004, amper twee jaar geleden.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais aborder trois aspects, à commencer par la question de la simplification.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik zou op drie aspecten in willen gaan. Ik wil beginnen met de vereenvoudiging.


- Je voudrais commencer par m'adresser à l'orateur qui m'a précédé à cette tribune en lui disant, tout d'abord, « sursum corda » et, ensuite, qu'il faudrait peut-être aussi débattre du contenu.

- Tegen de vorige spreker wil ik in de eerste plaats `sursum corda' zeggen en vervolgens dat hij het misschien ook over de inhoud moet hebben.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais d'abord commencer ->

Date index: 2023-06-17
w