Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «égard qu'aujourd'hui déjà » (Français → Néerlandais) :

29. note que le Fonds vert pour le climat ne doit pas seulement être financé par les pays industrialisés à l'avenir, mais aussi par les économies émergentes qui enregistrent une croissance du PIB par habitant; explique à cet égard qu'aujourd'hui déjà, 32 pays considérés comme étant des «pays en développement» en vertu de la Convention affichent un PIB par habitant plus élevé que les États membres de l'Union présentant le PIB par habitant le plus faible;

29. merkt op dat het Groen Klimaatfonds in de toekomst niet alleen door geïndustrialiseerde landen, maar ook door opkomende economieën met een groeiend bbp per capita zal moeten worden gefinancierd; verklaart in dit verband dat 32 landen die in het verdrag als „ontwikkelingslanden” worden beschouwd, nu reeds een hoger bbp per capita hebben dan de EU-lidstaten met het laagste bbp per capita;


28. note que le Fonds vert pour le climat ne doit pas seulement être financé par les pays industrialisés à l'avenir, mais aussi par les économies émergentes qui enregistrent une croissance du PIB par habitant; explique à cet égard qu'aujourd'hui déjà, 32 pays considérés comme étant des "pays en développement" en vertu de la Convention affichent un PIB par habitant plus élevé que les États membres de l'Union présentant le PIB par habitant le plus faible;

28. merkt op dat het Groen Klimaatfonds in de toekomst niet alleen door geïndustrialiseerde landen, maar ook door opkomende economieën met een groeiend bbp per capita zal moeten worden gefinancierd; verklaart in dit verband dat 32 landen die in het verdrag als "ontwikkelingslanden" worden beschouwd, nu reeds een hoger bbp per capita hebben dan de EU-lidstaten met het laagste bbp per capita;


Estimez-vous cette adhésion réellement indiquée, eu égard à la subdivision fédérale du pays tel que nous la connaissons aujourd'hui et au fait que la Communauté française est déjà membre de l'OIF?

Acht u dat eigenlijk wel verantwoord in het licht van de federale indeling van dit land zoals we die nu kennen en het feit dat de Franse Gemeenschap er al lid van is?


Il y a quelques mois, la peine maximale pour faits de coups et blessures à l'égard de personnes exerçant une fonction publique avait déjà été alourdie. Aujourd'hui, un nouvel alourdissement de la peine n'était dès lors pas à l'ordre du jour, mais bien le fait qu’une condamnation puisse suivre rapidement à l'infraction.

Een aantal maanden geleden werd de maximumstraf voor slagen en verwondingen ten opzichte van personen in een publieke functie al verzwaard. Opnieuw een strafverzwaring was vandaag dan ook niet aan de orde, wel dat een veroordeling snel volgt op het misdrijf.


Elle se demande quel effet les dispositions proposées auront encore en 2013, eu égard, en particulier, au fait que la plupart des dispositions existent déjà aujourd'hui, que la publication n'interviendra qu'en toute fin d'année et que l'article relatif aux sanctions n'entrera en vigueur qu'en juillet 2014.

Ze vraagt zich af welk effect de voorgestelde bepalingen in 2013 nog zullen hebben. Zeker gelet op het feit dat de meeste bepalingen vandaag al bestaan, gelet ook op het feit dat de publicatie pas helemaal op het einde van het jaar zal gebeuren en het artikel met betrekking tot de sancties pas in werking treedt in juli 2014.


À cet égard, l'intervenant est d'avis que l'annonce de la date du 1 janvier 2009 a déjà eu de nombreuses retombées positives dans le secteur postal, comme le fait que l'on soit plus attentif aujourd'hui à la fixation des prix et à l'amélioration de la qualité du service.

De spreker meent tevens dat de aankondiging van de datum van 1 januari 2009 reeds veel positieve effecten heeft te weeg gebracht binnen de postsector. Zo is er momenteel meer aandacht voor de prijszetting en voor een verbetering van de dienstverlening.


6. estime que, à cause de la dépendance des transports à l'égard du pétrole, les énergies alternatives et renouvelables prennent plus d'importance, mais qu'il convient d'investir beaucoup plus dans les infrastructures appropriées; souligne cependant que les agrocarburants ne peuvent jouer un rôle dans le transport durable qu'à la condition que le secteur devienne beaucoup plus efficace et réduise le besoin général en carburants, et que les critères de durabilité soient complétés par la prise en considération, dans les gaz à effet de serre, du changement indirect d'affectation des terres dû au déplacement; constate toutefois qu' ...[+++]

6. is van mening dat alternatieve en hernieuwbare energiebronnen, gezien de afhankelijkheid van het vervoer van aardolie, aan belang winnen maar vindt dat er aanzienlijk meer moet worden geïnvesteerd in aangepaste infrastructuur; benadrukt niettemin dat biobrandstoffen alleen een rol kunnen spelen in duurzaam vervoer als de sector aanzienlijk efficiënter wordt en zijn totale brandstofbehoeften vermindert, en wijst erop dat de toegepaste duurzaamheidscriteria uitwijzen dat een deel van de uitstoot van broeikasgassen voortkomt uit indirecte veranderingen in het grondgebruik als gevolg van migratiebewegingen; merkt niettemin op dat dankzi ...[+++]


Je voulais signaler qu’en tant que pays, l’Allemagne se montre déjà aujourd’hui très compréhensive à l’égard des personnes handicapées et a déjà édicté une loi leur permettant de souscrire à une assurance, de manière à ce qu’elles bénéficient d’un traitement équitable sur le plan professionnel.

Ik wilde erop wijzen dat Duitsland als land reeds heeft aangetoond begrip te hebben voor gehandicapten en een wet heeft uitgevaardigd die gehandicapten in staat stelt zich te verzekeren, opdat zij gelijke behandeling genieten op de arbeidsmarkt.


E. considérant que le pétrole bon marché a façonné l'économie mondiale pendant plus de 50 ans et que la perspective de prix élevés sur le long terme entraîne déjà des changements économiques radicaux; considérant que si aucune mesure n'est prise aujourd'hui, la dépendance de l'Europe à l'égard des importations d'énergie pourrait passer de 50% actuellement à 70% en 2030, dont 94% pour les importations de pétrole,

E. overwegende dat goedkope olieprijzen de wereldeconomie voor meer dan 50 jaar vorm hebben gegeven, en dat het vooruitzicht van voortdurende hoge prijzen reeds bijdragen tot fundamentele wijzigingen in de economie, overwegende dat, indien er geen maatregelen worden genomen, de mate van Europa's afhankelijkheid van energie-importen kan toenemen van 50% nu tot 70% in 2030, waarbij 94% van de olie wordt geïmporteerd,


De nombreux rapports d'organisations des Droits de l'homme en font toutefois déjà largement état, notamment le dernier rapport de Human Rights Watch sur les violences à l'égard des femmes et des filles en RDC, rapport publié aujourd'hui.

De feiten zullen door een onderzoekscommissie van de Verenigde Naties worden onderzocht. Veel mensenrechtenorganisaties, waaronder Human Rights Watch in haar vandaag gepubliceerde rapport, hebben reeds melding gemaakt van verkrachtingen van vrouwen en meisjes in de DRC.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

égard qu'aujourd'hui déjà ->

Date index: 2024-04-19
w