Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était qu'elle permettrait » (Français → Néerlandais) :

L'argument avancé pour justifier cette décision était qu'elle permettrait de « mettre fin à la situation actuelle qui consistait jusqu'ici à faire octroyer une rémunération au Prince Laurent par l'Institut royal pour la gestion durable des ressources naturelles et la promotion des technologies propres, également subsidié pour une part par les communautés » (7) .

Als motivatie hiervoor wordt aangehaald dat men daarmee meent « een punt te [kunnen] zetten achter [de] huidige gang van zaken, waarbij Prins Laurent een — tevens gedeeltelijk door de gemeenschappen gefinancierde — bezoldiging ontving via het Koninklijk Instituut voor duurzame beheer van de natuurlijke rijkdommen en de bevordering van schone technologie» (7) .


La possibilité qu'offre l'article 49, alinéa 1, de la loi du 31 janvier 2009 de prévoir dans le plan de réorganisation un régime différencié pour certaines catégories de créances ne peut pas être interprétée en ce sens qu'elle permettrait des différences de traitement qui ne sont pas raisonnablement justifiées.

De mogelijkheid die artikel 49, eerste lid, van de wet van 31 januari 2009 biedt om in het reorganisatieplan in een gedifferentieerde regeling voor bepaalde categorieën van schuldvorderingen te voorzien, kan niet zo worden begrepen dat zij verschillen in behandeling zou toelaten die niet redelijk verantwoord zijn.


Non seulement elle garantirait qu'aucun problème d'interférences ne survienne sur le réseau GSM-R mais elle permettrait en plus une plus large couverture pour les réseaux GSM et 3G/4G.

Zo zou er niet alleen geen interferentie meer zijn met het GSM-R-netwerk, maar zou het bereik van de gsm- en 3G/4G-netwerken ook groter zijn.


Elle permettrait de mettre définitivement un terme à l'augmentationdu nombre de fumeurs sans priver quiconque (les fumeurs pourraient continuer à fumer). b) Au Royaume-Uni, a été déposée une proposition visant à concrétiser cette interdiction totale en relevant annuellement d'un an la limite d'âge légale pour acheter du tabac.

Op die manier wordt mensen niets afgenomen (de rokers kunnen blijven roken) maar vermijden we definitief dat er nog rokers bijkomen. b) In de Verenigd Koninkrijk lag een voorstel op tafel om zo'n totaalverbod te verwezenlijken, concreet door jaarlijks de leeftijd waarop tabak verboden wordt een jaar op te trekken.


Pire, elle permettrait à la firme agrochimique Dow AgroSciences de réaliser elle-même des tests et de les présenter dans un délai de deux ans.

Ze zou het agrochemisch bedrijf Dow AgroSciences zelfs toelaten zelf tests uit te voeren en deze voor te leggen binnen een termijn van twee jaar.


Elle permettrait en outre de garantir au consommateur que l'expert auquel il fait appel dispose d'un certain niveau de qualité et observe des directives déontologiques.

Het zou de consument bovendien de garantie bieden dat de expert waarop beroep wordt gedaan een bepaald kwaliteitsniveau haalt en zich laat leiden door deontologische richtlijnen.


Dans cet esprit, la question du cryptage des informations devra certainement être placée au coeur du débat puisque d'un côté elle protège les consommateurs privés et professionnels en leur permettant de se transmettre certaines données confidentielles et que d'un autre côté elle permettrait une internationalisation de la criminalité.

Het probleem van de codering van gegevens zal in dit debat zeker een centrale plaats innemen, aangezien het enerzijds privé- en professionele gebruikers in staat stelt vertrouwelijke gegevens te verzenden en dus een zekere bescherming biedt, maar anderzijds de internationalisering van de misdaad in de hand kan werken.


Cette valeur ajoutée dans la CE est importante car elle reflèterait également la différence entre la valeur déclarée à l'exportation en provenance de RDC et la valeur réelle des diamants sur le marché international. Elle permettrait également d'indiquer à Kinshasa des déclarations frauduleuses à l'exportation en termes de valeur.

Deze toegevoegde waarde in de EG is belangrijk omdat ze ook een weerspiegeling is van het verschil tussen de waarde, aangegeven bij de uitvoer uit de DRC en de reële waarde van de diamanten op de internationale markt, en een indicatie vormt van frauduleuze uitvoerdeclaraties in Kinshasa.


Selon quel calendrier cette taxe pourrait-elle devenir effective, sachant qu'elle permettrait de réduire de 50 % la contribution des États membres au budget européen ?

Volgens welk tijdpad kan die heffing een feit zijn, als men weet dat men daarmee de bijdrage van de lidstaten tot de EU-begroting met 50 % kan verminderen ?


En communauté germanophone nous nourrissons le projet de créer une justice intégrée, elle permettrait la mobilité des juges, des procureurs, des greffiers, etc., ce qui permettrait un service optimal à la population germanophone du pays dans une langue qui lui est reconnue officiellement depuis 1963.

In de Duitstalige Gemeenschap steunen we het plan voor de oprichting van een geïntegreerde justitie, waardoor de mobiliteit van rechters, procureurs en griffiers wordt verhoogd en waardoor een optimale dienstverlening kan worden geboden aan de Duitstalige bevolking van het land in een taal die sinds 1963 officieel als landstaal wordt erkend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était qu'elle permettrait ->

Date index: 2023-10-24
w