Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «éthiques n'entreront jamais » (Français → Néerlandais) :

Les dilemmes éthiques n'entreront jamais dans le cadre rigide d'une loi ; ils doivent être résolus au cas par cas.

Ethische dilemma's zullen nooit in het strikte kader van een wet passen, ze moeten geval per geval worden opgelost.


Néanmoins, ces risques seront écartés, pour autant que de besoin et en temps utile par une initiative législative » (8). La section de législation du Conseil d'Etat avait par ailleurs constaté dans son avis précité 57.529/2-3, sans être contredite par la suite, qu' « [O]n comprend du commentaire de l'article 32ter en projet que les dispositions des lois Phénix II et III portant précisément sur la procédure électronique n'entreront jamais en vigueur, un autre projet d'informatisation de la justice étant envisagé (actuellement, selon le commentaire de l'article, le système eBox ou tout autre système plus efficace dispo ...[+++]

Deze mogelijke conflictsituaties zullen echter voor zoveel als nodig weggewerkt worden door een wetgevend initiatief, alvorens die bepalingen van de Phenixwetten in werking treden" (8) In het voornoemde advies 57.529/2-3 had de afdeling Wetgeving van de Raad van State overigens reeds geconstateerd, zonder daarin te worden tegengesproken, dat "[u]it de bespreking van het ontworpen artikel 32ter kan worden opgemaakt dat de bepalingen van de Phenixwetten II en III die precies op de elektronische procedure betrekking hebben nooit in werking zullen treden, aangezien een ander project voor de informatisering van Justitie in het vooruitzicht wo ...[+++]


Soit ces instruments internationaux n'entreront probablement jamais en vigueur, soit ils sont complémentaires de la DRE (pour plus de précisions, voir le point 6.4 du document de travail).

Deze internationale instrumenten zullen naar verwachting nooit in werking treden of vormen een aanvulling op de ELD (zie punt 6.4 van het werkdocument voor meer informatie).


La question se pose alors de ce qu'on fait des 32 000 autres personnes qui n'entreront jamais dans les critères de régularisation.

De vraag rijst dan wat men doet met de 32 000 anderen die nooit aan de regularisatiecriteria zullen voldoen.


Même celui qui ne souscrit pas à ce principe doit admettre qu'aucune société dans l'histoire du monde n'a jamais, que ce soit par consensus ou par majorité, reconnu au tout jeune embryon le statut d'une personne à part entière. De même, dans les cercles théologiques, éthiques, juridiques et biomédicaux aucune majorité ne peut être trouvée dans ce sens.

Ook wie deze stelling niet onderschrijft, blijft toch geconfronteerd met het feit dat geen enkele maatschappij in de wereldgeschiedenis ooit bij consensus of bij meerderheid een statuut van volwaardig persoon aan het vroege embryo heeft toegekend en tevens dat binnen theologische, ethische, juridische en biomedische kringen geen meerderheid in die richting bestaat of bestaan heeft.


Personnellement, je pense que l'on ne peut jamais concevoir une bonne déontologie sans éthique.

Persoonlijk denk ik dat men nooit een goede deontologie kan ontwerpen als er geen ethiek is.


D'ailleurs la Chambre ne s'est jamais aventurée à amender profondément le travail du Sénat en matière éthique et de modernisation de notre société.

Bovendien heeft de Kamer zich nooit gewaagd aan een grondige amendering van het werk van de Senaat inzake ethiek en modernisering van onze samenleving.


Ces véhicules n'entreront jamais dans le flux de déchets d'équipements électriques et électroniques.

Deze voertuigen zullen nooit terechtkomen in de afvalstromen van EEA.


L’éthique n’a jamais été une science exacte. L’éthique a toujours évolué avec le niveau des connaissances de l’humanité.

Ethiek is nooit een exacte wetenschap geweest.


Ce volet prendra de l'importance lorsque les nouvelles politiques d'asile entreront en vigueur, étant donné que les individus qui, malgré ces politiques, seront plus que jamais déterminés à entrer dans l'UE, auront plus souvent recours aux filières illégales.

Het belang hiervan zal toenemen wanneer het nieuwe asielbeleid operationeel wordt en personen die niettegenstaande dit beleid vastbesloten blijven de EU binnen te komen, hiervoor meer en meer gebruik zullen maken van illegale wegen.


w